Peter Jöback - Bland nattens skuggor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Jöback - Bland nattens skuggor




Ingen bad min stanna, ingen bad mig gå.
Никто не просил меня остаться, никто не просил меня уйти.
Jag flytta hemifrån när jag var femton år.
Я уехала из дома, когда мне было пятнадцать.
Jag tog mina chanser, och jag lärde mig snabbt
Я рискнул и быстро усвоил урок.
Var enda trick i boken, jag ville prova allt
Это был единственный трюк в книге, я хотел попробовать все.
Och mörka gator i kalla kvarter,
И на темных улицах в холодных кварталах,
Såg en del saker om jag inte velat se
Я видел некоторые вещи, которые не хотел видеть.
REF:
REF:
Och bland natten skuggor, vad är rätt och vad är fel
И среди ночных теней, что правильно, а что нет.
Man kastar sin tärning och ser vad som sker,
Ты бросаешь кости и видишь, что происходит.
Ibland nattens skuggor, kan du göra dej ett hem
Иногда ночные тени могут сделать тебя домом.
Men jag är klar med allt de där nu, jag är väg igen
Но теперь я покончил со всем этим, я снова в пути.
Nu är jag trettiotvå, en vuxen man.
Теперь мне тридцать два, я взрослый человек.
Som vet vad han vill, och som vet vad han kan.
Кто знает, чего он хочет, и кто знает, что он может.
jag vänder ett blad nu och jag lyfter blicken,
И вот я переворачиваю лист и поднимаю взгляд,
Det finns en värld som väntar, ett nytt kapitel.
Меня ждет целый мир, новая глава.
Och om mörkret faller och natten känns lång
А если опустится тьма и ночь покажется долгой
Låt mig bara vinna en sista gång
Просто позволь мне выиграть в последний раз.
Ref.
Ссылка.
Och jag vet var jag varit och hur jag hamnade där
И я знаю, где я был и как я туда попал.
Men jag har en lust att leva, och jag vet att den bär
Но у меня есть желание жить, и я знаю, что оно несет с собой.
Och om allting faller, står jag ändå kvar.
И если все рухнет, я все равно буду там.
Som den jag blivit och som den jag var.
Например, кем я стал и кем я был.
Och för dom jag sårat och för dom som finns kvar, förlj mig längs vägen
И ради тех, кого я ранил, и ради тех, кто остался, веди меня по этому пути.
Den är allt vi har.
Это все, что у нас есть.
Ref.
Ссылка.
Nattens skuggor, nattens skuggor, nattens skuggor...
Ночные тени, ночные тени, ночные тени...





Writer(s): Mauro Scocco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.