Paroles et traduction Peter Jöback - Bland nattens skuggor
Ingen
bad
min
stanna,
ingen
bad
mig
gå.
Никто
не
просил
меня
остаться,
никто
не
просил
меня
уйти.
Jag
flytta
hemifrån
när
jag
var
femton
år.
Я
уехала
из
дома,
когда
мне
было
пятнадцать.
Jag
tog
mina
chanser,
och
jag
lärde
mig
snabbt
Я
рискнул
и
быстро
усвоил
урок.
Var
enda
trick
i
boken,
jag
ville
prova
allt
Это
был
единственный
трюк
в
книге,
я
хотел
попробовать
все.
Och
på
mörka
gator
i
kalla
kvarter,
И
на
темных
улицах
в
холодных
кварталах,
Såg
en
del
saker
om
jag
inte
velat
se
Я
видел
некоторые
вещи,
которые
не
хотел
видеть.
Och
bland
natten
skuggor,
vad
är
rätt
och
vad
är
fel
И
среди
ночных
теней,
что
правильно,
а
что
нет.
Man
kastar
sin
tärning
och
ser
vad
som
sker,
Ты
бросаешь
кости
и
видишь,
что
происходит.
Ibland
nattens
skuggor,
kan
du
göra
dej
ett
hem
Иногда
ночные
тени
могут
сделать
тебя
домом.
Men
jag
är
klar
med
allt
de
där
nu,
jag
är
på
väg
igen
Но
теперь
я
покончил
со
всем
этим,
я
снова
в
пути.
Nu
är
jag
trettiotvå,
en
vuxen
man.
Теперь
мне
тридцать
два,
я
взрослый
человек.
Som
vet
vad
han
vill,
och
som
vet
vad
han
kan.
Кто
знает,
чего
он
хочет,
и
кто
знает,
что
он
может.
Så
jag
vänder
ett
blad
nu
och
jag
lyfter
blicken,
И
вот
я
переворачиваю
лист
и
поднимаю
взгляд,
Det
finns
en
värld
som
väntar,
ett
nytt
kapitel.
Меня
ждет
целый
мир,
новая
глава.
Och
om
mörkret
faller
och
natten
känns
lång
А
если
опустится
тьма
и
ночь
покажется
долгой
Låt
mig
bara
få
vinna
en
sista
gång
Просто
позволь
мне
выиграть
в
последний
раз.
Och
jag
vet
var
jag
varit
och
hur
jag
hamnade
där
И
я
знаю,
где
я
был
и
как
я
туда
попал.
Men
jag
har
en
lust
att
leva,
och
jag
vet
att
den
bär
Но
у
меня
есть
желание
жить,
и
я
знаю,
что
оно
несет
с
собой.
Och
om
allting
faller,
så
står
jag
ändå
kvar.
И
если
все
рухнет,
я
все
равно
буду
там.
Som
den
jag
blivit
och
som
den
jag
var.
Например,
кем
я
стал
и
кем
я
был.
Och
för
dom
jag
sårat
och
för
dom
som
finns
kvar,
förlj
mig
längs
vägen
И
ради
тех,
кого
я
ранил,
и
ради
тех,
кто
остался,
веди
меня
по
этому
пути.
Den
är
allt
vi
har.
Это
все,
что
у
нас
есть.
Nattens
skuggor,
nattens
skuggor,
nattens
skuggor...
Ночные
тени,
ночные
тени,
ночные
тени...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauro Scocco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.