Peter Jöback - Jag Blundar I Solens Sken - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Jöback - Jag Blundar I Solens Sken




Jag Blundar I Solens Sken
Я закрываю глаза под лучами солнца
Jag blundar i solens sken
Я закрываю глаза под лучами солнца,
Den strålar vit och ren
Оно светит так белоснежно и чисто,
Och jag vågar säga att jag är lycklig
И я осмеливаюсь сказать, что я счастлив.
Det är lätt att vandra vill
Так легко идти, когда этого хочешь,
Man lär sig mörkret utantill
Учишься темноте наизусть,
Och ensamheten nämner en vid ens namn
И одиночество называет по имени,
Ett hjärta blir som ett hotell
Сердце становится как гостиница,
Dom checkar ut där varje kväll
Каждый вечер оттуда выписываются,
Och ingen kvar som håller ut sin famn
И некому раскрыть объятья.
Det finns en mening med allt som sker
Во всем есть смысл,
Nånting som händer man inte ser
Что-то происходит, чего не видно,
Och nu förstår jag att natten har ett slut
И теперь я понимаю, что у ночи есть конец.
/Refr/Jag blundar i solens sken
/Припев/ Я закрываю глаза под лучами солнца,
Den strålar vit och ren
Оно светит так белоснежно и чисто,
Och jag vågar säga att jag är lycklig
И я осмеливаюсь сказать, что я счастлив.
Har gått över frusen jord
Шел по мерзлой земле,
Berövad mitt enda ord
Лишенный единственного слова,
Men glädjen som börjar gro
Но радость, что начинает расти,
Gör mig lycklig
Делает меня счастливым,
lycklig
Таким счастливым.
Jag lärde mig vad längtan va'
Я узнал, что такое тоска,
Och trodde det var bara jag
И думал, что только я
Som bar omkring en bottenfrusen själ
Ношу с собой промерзшую насквозь душу.
Och tystnaden fanns där var dag
И тишина была со мной каждый день,
Jag tror den inte visste att
Думаю, она не знала, что
Jag en dag skulle kunna ta farväl
Однажды я смогу попрощаться.
Åh, det finns en mening i allt som sker
О, есть смысл во всем,
Om man kan se allt som livet ger
Если видишь все, что дает жизнь,
Och man förstår att natten har ett slut
И понимаешь, что у ночи есть конец.
/Refr/
/Припев/
- när jag tänker tillbaka, det är lätt att gräva sig fast i dy
- Так легко, оглядываясь назад, застрять в прошлом
Och känna att livet egentligen pågår någon annanstans
И чувствовать, что жизнь на самом деле где-то в другом месте,
Där man aldrig har varit eller
Где никогда не был и
Aldrig ska ska komma till, aldrig
Никогда не попадешь, никогда.
Fast i en frost
Замерзнуть во льду,
Fast allt är enkelt
Хотя все так просто.
Bara här och nu
Только здесь и сейчас.
/Refr/
/Припев/
Jag känner värmen mot min hud
Я чувствую тепло на своей коже,
Det kan bara bli bättre nu
Теперь может быть только лучше,
Och jag är här och lycklig i solens sken
И я здесь, счастливый, под лучами солнца.
Mitt liv är här, mitt liv är nu
Моя жизнь здесь, моя жизнь сейчас,
Det är mitt enda levnadshjul
Это мой единственный путь,
Och jag är här och lycklig i solens sken
И я здесь, счастливый, под лучами солнца.





Writer(s): Peter Fransson, Thomas Hans Eriksson, Marcus Per Boerje Dernulf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.