Paroles et traduction Peter Jöback - Nattens musik - From "The Phantom of the Opera"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nattens musik - From "The Phantom of the Opera"
Музыка ночи - Из "Призрака оперы"
Nattens
tystnad
Тишина
ночи
Formar
melodier
Слагает
мелодию,
Mörkret
skapar,
nya
fantasier
Тьма
рождает
новые
фантазии.
Undertryckta
drömmar
som
stilla
mot
dig
strömmar
Подавленные
мечты,
что
тихо
к
тебе
стремятся,
Långsamt,
vänligt
omsluts
du
av
natten
Медленно,
нежно
ты
окутана
ночью.
Grip
den,
känn
den,
sjunk
i
djupa
vatten
Прими
её,
почувствуй
её,
погрузись
в
глубокие
воды.
Vänd
dig
bort
från
allt
som
om
dagen
lyser
kallt
Отвернись
от
всего,
что
днем
холодно
сияет,
Vänd
dig
till
en
mörk
sällsam
melodi
Обратись
к
темной,
странной
мелодии
Och
kom
till
nattens
lockande
musik
И
приди
к
манящей
музыке
ночи.
Låt
din
blick
bakom
slutna
ögon
skåda
allt
Пусть
твой
взгляд
за
закрытыми
глазами
увидит
всё,
Som
du
anat
men
aldrig
vågat
se
Что
ты
предчувствовала,
но
никогда
не
осмеливалась
увидеть.
Gör
dig
fri,
låt
dig
lyftas
högt
mot
skyn
Освободись,
позволь
себе
взлететь
высоко
к
небесам,
Och
en
ny
värld
ska
öppnas
för
din
syn
И
новый
мир
откроется
твоему
взору.
Varligt,
farligt
smeker
mina
toner
Нежно,
опасно
ласкают
мои
звуки.
Se
dom,
ge
dom
nya
dimensioner
Узри
их,
придай
им
новые
измерения.
Omedvetet
når
du
en
värld
du
ej
förstår
Бессознательно
ты
достигаешь
мира,
которого
не
понимаешь,
Som
förklaras
blott
i
drömmarnas
logik
Который
объясним
лишь
логикой
снов.
Försjunk
i
nattens
hemliga
musik
Погрузись
в
тайную
музыку
ночи.
Ge
dig
hän
till
ditt
innerstas
mysterium
Отдайся
тайне
своей
души,
Låt
dig
lyftas
långt
bort
om
tid
och
rum
Позволь
себе
унестись
далеко
за
пределы
времени
и
пространства.
I
mitt
rike,
vars
namn
du
inte
vet
В
моем
царстве,
имя
которого
тебе
неведомо,
Blir
du
min
för
tid
och
evighet
Ты
станешь
моей
на
веки
вечные.
Gömda,
glömda,
slumrar
dina
minnen
Скрытые,
забытые,
дремлют
твои
воспоминания.
Rör
mig,
hör
mig,
öppna
alla
sinnen
Дотронься
до
меня,
услышь
меня,
открой
все
свои
чувства.
Överskrid
en
gräns
till
en
högre
existens
Переступи
границу
в
высшее
бытие,
Till
den
kraft
som
ryms
i
tonernas
mystik
К
той
силе,
что
заключена
в
мистике
звуков,
Som
ryms
i
nattens
mäktiga
musik
Что
заключена
в
могущественной
музыке
ночи.
Bara
du
gör
sången
skön
och
rik
Только
ты
делаешь
песню
прекрасной
и
богатой.
Hjälp
mig
skänka
natten
dess
musik
Помоги
мне
подарить
ночи
её
музыку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.