Peter Jöback - När natt flyr - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Jöback - När natt flyr




När natt flyr
Когда ночь убегает
Allt är tyst ikäll och himlen svart
Всё так тихо tonight, и небо так черно,
Och frosten biter hårt där ingen står vakt
И мороз кусает больно там, где никто не стоит на страже.
I vinterland tycks livet ha hunnit ifatt
В зимней стране жизнь, кажется, настигла кого-то,
Nånstans därute finns drömmarna kvar
Где-то там, снаружи, все еще живут мечты.
Nånstans i fjärran hörs ett helande svar
Где-то вдали слышится исцеляющий ответ,
Nånstans vet vi, det här är det enda vi har
Где-то мы знаем, это единственное, что у нас есть.
res dig upp och håll inte andan mer
Так поднимись и не задерживай больше дыхание,
Och lyft din blick, vad är det du ser?
И подними свой взгляд, что ты видишь?
När en natt flyr, vem går med dig då, när natt flyr?
Когда ночь убегает, кто идет с тобой, когда ночь убегает?
När en dag gryr, vem hör ditt hjärta slå när dag gryr?
Когда день встает, кто слышит биение твоего сердца, когда день встает?
Allt som vi önskar är en plats som är god
Все, чего мы желаем, это место, где хорошо,
En strimma ljus i oss och lyckliga ord
Луч света внутри нас и счастливые слова,
Bara just nu, en stund över pyntade bort
Только сейчас, на мгновение, поверх нарядной мишуры.
Åh, att tindra i en värld som står still
О, сиять в мире, который замер,
Och snön där ute gör precis som den vill
И снег снаружи делает то, что хочет,
Men hoppet finns kvar länge nån finns här intill
Но надежда остается, пока кто-то рядом.
höj ditt glas och sjung en tröstesång
Так подними свой бокал и спой песню утешения,
Och se tillbaks men vänd inte om
И оглянись назад, но не оборачивайся.
När natt flyr, vem finns med dig då, när natt flyr?
Когда ночь убегает, кто с тобой, когда ночь убегает?
När dag gryr, vem hör ditt hjärta slå när dag gryr?
Когда день встает, кто слышит биение твоего сердца, когда день встает?
Med allt vi tror nära till hands
Со всем, во что мы верим, так близко под рукой,
Kan vi förlåta, kan vi ge det en chans?
Можем ли мы простить, можем ли мы дать этому шанс?
Allt har sin tid och allt har sin början nånstans
У всего есть свое время, и у всего есть свое начало где-то.
ta ett steg, ta ett steg rakt ut
Так сделай шаг, сделай шаг прямо,
Ta ett steg nu, där ingen varit förut
Сделай шаг сейчас, туда, где никого не было раньше.
När natt flyr, går du med mig då, när natt flyr?
Когда ночь убегает, пойдешь ли ты со мной, когда ночь убегает?
När dag gryr, hör du mitt hjärta slå när dag gryr?
Когда день встает, слышишь ли ты биение моего сердца, когда день встает?
När natt flyr, finns du med dig då, när natt flyr?
Когда ночь убегает, ты с собой, когда ночь убегает?
När dag gryr, hör du mitt hjärta slå när dag gryr?
Когда день встает, слышишь ли ты биение моего сердца, когда день встает?





Writer(s): Tobias Froberg, Peter Arne Joback, Kathryn Williams, Ulf Christer Schagerstrom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.