Peter Kraus - Alles nur geklaut - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Kraus - Alles nur geklaut




Alles nur geklaut
Everything's Just Stolen
Eo, eo. Eo.
Eo, eo. Eo.
Eo, eo. Eo.
Eo, eo. Eo.
Ich schreibe einen Hit,
I write a hit,
Die ganze Nation kennt ihn schon
The whole nation already knows it
Alle singen mit. "Eo, eo!"
Everyone sings along. "Eo, eo!"
Ganz laut Im Chor, das geht ins Ohr.
Loudly in chorus, it gets stuck in your head.
Keiner kriegt davon genug,
Nobody gets enough of it,
Alle halten mich für klug,
Everyone thinks I'm clever,
Hoffentlich merkt keiner den Betrug!
Hopefully no one notices the deception!
Denn das ist alles nur geklaut,(Eo, eo.)
Because it's all just stolen,(Eo, eo.)
Das ist alles gar nicht meine!(Eo.)
None of it is actually mine!(Eo.)
Das ist alles nur geklaut,(Eo, eo.)
It's all just stolen,(Eo, eo.)
Doch das weiß ich nur ganz alleine!(Eo.)
But only I know that!(Eo.)
Das ist alles nur geklaut und gestohlen,
It's all just stolen and pilfered,
Nur gezogen und geraubt.
Just lifted and robbed.
Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt.
Sorry, I allowed myself to do that.
Entschuldigung, dass hab ich mir erlaubt.
Sorry, I allowed myself to do that.
Ich bin tierisch reich
I'm filthy rich
Ich fahre einen Benz, der in der Sonne glänzt,
I drive a Benz that shines in the sun,
Ich hab 'nen großen Teich
I have a big pond
Und davor ein Schloß und ein weißes Ross.
And in front of it a castle and a white steed.
Ich bin ein großer Held
I'm a big hero
Und reise um die Welt,
And travel around the world,
Ich werde immer schöner durch mein Geld.
My money makes me more and more beautiful.
Denn das ist alles nur geklaut,(Eo, eo.)
Because it's all just stolen,(Eo, eo.)
Das ist alles gar nicht meine!(Eo.)
None of it is actually mine!(Eo.)
Das ist alles nur geklaut,(Eo, eo.)
It's all just stolen,(Eo, eo.)
Doch das weiß ich nur ganz alleine!(Eo.)
But only I know that!(Eo.)
Das ist alles nur geklaut und gestohlen,
It's all just stolen and pilfered,
Nur gezogen und geraubt.
Just lifted and robbed.
Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt.
Sorry, I allowed myself to do that.
Entschuldigung, dass hab ich mir erlaubt.
Sorry, I allowed myself to do that.
Ich will dich gern verführn,
I want to seduce you,
Doch bald schon merke ich
But soon I realize
Das wird nicht leicht für mich.
That won't be easy for me.
Ich geh mit dir spaziern
I go for a walk with you
Und spreche ein Gedicht in dein Gesicht.
And recite a poem to your face.
Ich sag: "Ich schrieb es nur für dich!"
I say: "I wrote it just for you!"
Und dann küsst du mich,
And then you kiss me,
Denn zu meinem Glück weißt du nicht
Because luckily for me you don't know
Denn das ist alles nur geklaut,(Eo, eo.)
That it's all just stolen,(Eo, eo.)
Das ist alles gar nicht meine!(Eo.)
None of it is actually mine!(Eo.)
Das ist alles nur geklaut,(Eo, eo.)
It's all just stolen,(Eo, eo.)
Doch das weiß ich nur ganz alleine!(Eo.)
But only I know that!(Eo.)
Das ist alles nur geklaut und gestohlen,
It's all just stolen and pilfered,
Nur gezogen und geraubt
Just lifted and robbed
Entschuldigung, dass hab ich mir erlaubt.
Sorry, I allowed myself to do that.
Entschuldigung, dass hab ich mir erlaubt.
Sorry, I allowed myself to do that.
Auf deinen heiligen Schein,
I won't fall for your holy pretense,
Falle ich nicht mehr rein
Not anymore
Denn du bist Gott sei dank
Because thank God
Immernoch was im Schrank
You're still something in the closet
Und das ist alles nur geklaut
And it's all just stolen
Das ist alles gar nicht meine
None of it is actually mine
Das ist alles nur geklaut
It's all just stolen
Doch das weißt du nur ganz alleine
But only you know that
Das ist alles nur geklaut und gestohlen, Nur gezogen und geraubt
It's all just stolen and pilfered, just lifted and robbed
Wer hat dir das erlaubt?
Who allowed you to do that?
Wer hat dir das erlaubt?
Who allowed you to do that?





Writer(s): tobias künzel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.