Paroles et traduction Peter Maffay, Laith Al-Deen, Johannes Oerding, Udo Lindenberg, Michael "Bully" Herbig, Uwe Ochsenknecht, Olga Peretyatko, Otto Waalkes, Tim Bendzko, Alexander Wesselsky & Ilse DeLange - Es lebe die Freundschaft!
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es lebe die Freundschaft!
Да здравствует дружба!
Du
kannst
mit
mir
Pferde
stehlen
Ты
можешь
со
мной
украсть
коней,
Ich
geh
mit
dir
durch
Dick
und
Dünn
Я
с
тобой
пройду
и
огонь,
и
воду.
Du
wirst
dann
noch
zu
mir
stehen
Ты
будешь
рядом
со
мной,
Wenn
ich
längst
ein
Schatten
bin
Даже
когда
стану
лишь
тенью
былого.
Ich
will
mein
Lachen
mit
dir
teilen
Я
хочу
разделить
с
тобой
свой
смех,
Will
mit
dir
siegen
und
verlieren
Хочу
с
тобой
побеждать
и
проигрывать.
Ich
werde
sogar
mit
dir
leiden
Я
даже
буду
страдать
вместе
с
тобой,
Weil
wir
dasselbe
spüren
Потому
что
мы
чувствуем
одно
и
то
же.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Genieß
den
Moment
Наслаждайся
моментом,
Nutze
jeden
Tag
Используй
каждый
день.
Ein
Freund
wird
dem
Freund
stets
alles
geben
Друг
всегда
отдаст
другу
всё,
Ganz
ohne
Versprechen
und
ohne
Vertrag
Без
всяких
обещаний
и
договоров.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Wir
nehmen
das
Glück
selbst
in
die
Hand
Мы
сами
берём
счастье
в
свои
руки,
Die
Hoffnung
darauf,
kann
uns
keiner
nehmen
Надежду
на
него
у
нас
никто
не
отнимет,
Denn
Freunde
wie
wir,
sind
seelenverwandt
Ведь
друзья,
как
мы,
— родственные
души.
Für
dich
leg
ich
meine
Hand
ins
Feuer
За
тебя
я
готов
положить
руку
в
огонь,
Und
du
vertraust
mir
einfach
blind
А
ты
просто
слепо
доверяешь
мне.
Wir
beide
meistern
jedes
Abenteuer
Мы
вместе
справимся
с
любым
приключением,
Weil
wir
zwei
beide
Freunde
sind
Потому
что
мы
оба
— друзья.
Ich
will
mein
Lachen
mit
dir
teilen
Я
хочу
разделить
с
тобой
свой
смех,
Will
mit
dir
siegen
und
verlieren
Хочу
с
тобой
побеждать
и
проигрывать.
Ich
werde
sogar
mit
dir
leiden
Я
даже
буду
страдать
вместе
с
тобой,
Weil
wir
dasselbe
spüren
Потому
что
мы
чувствуем
одно
и
то
же.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Genieß
den
Moment
Наслаждайся
моментом,
Nutze
jeden
Tag
Используй
каждый
день.
Ein
Freund
wird
dem
Freund
stets
alles
geben
Друг
всегда
отдаст
другу
всё,
Ganz
ohne
Versprechen
und
ohne
Vertrag
Без
всяких
обещаний
и
договоров.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Wir
nehmen
das
Glück
selbst
in
die
Hand
Мы
сами
берём
счастье
в
свои
руки,
Die
Hoffnung
darauf,
kann
uns
keiner
nehmen
Надежду
на
него
у
нас
никто
не
отнимет,
Denn
Freunde
wie
wir,
sind
seelenverwandt
Ведь
друзья,
как
мы,
— родственные
души.
Aus
einem
Samen
wird
nach
steter
Hege
Из
семени,
с
постоянной
заботой,
Nach
langer
Zeit,
ein
starker
Baum
Спустя
долгое
время,
вырастает
крепкое
дерево.
Die
Freundschaft
braucht
dieselbe
Pflege
Дружба
нуждается
в
такой
же
заботе,
Drum
blühe
Freundschaft,
blüh
und
leb
diesen
Traum
Поэтому
цвети,
дружба,
цвети
и
живи
этой
мечтой.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Genieß
den
Moment
Наслаждайся
моментом,
Nutze
jeden
Tag
Используй
каждый
день.
Ein
Freund
wird
dem
Freund
stets
alles
geben
Друг
всегда
отдаст
другу
всё,
Ganz
ohne
Versprechen
und
ohne
Vertrag
Без
всяких
обещаний
и
договоров.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Genieß
den
Moment
Наслаждайся
моментом,
Nutze
jeden
Tag
Используй
каждый
день.
Ein
Freund
wird
dem
Freund
stets
alles
geben
Друг
всегда
отдаст
другу
всё,
Ganz
ohne
Versprechen
und
ohne
Vertrag
Без
всяких
обещаний
и
договоров.
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Naa
naa
nananana
Naaaaanananana
На-на
нананана
Наааанананана
Naa
naa
nananana
Naaaaanananana
На-на
нананана
Наааанананана
Naa
naa
nananana
Naaaaanananana
На-на
нананана
Наааанананана
Naa
naa
nananana
Naaaaanananana
На-на
нананана
Наааанананана
Es
lebe
die
Freundschaft
Да
здравствует
дружба,
Es
lebe
das
Leben
Да
здравствует
жизнь!
Wir
nehmen
das
Glück
selbst
in
die
Hand
Мы
сами
берём
счастье
в
свои
руки,
Die
Hoffnung
darauf,
kann
uns
keiner
nehmen
Надежду
на
него
у
нас
никто
не
отнимет,
Denn
Freunde
wie
wir,
sind
Seelenverwandt
Ведь
друзья,
как
мы,
— родственные
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Carlton (BRD), Gregor Rottschalk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.