Peter Maffay, Laith Al-Deen, Johannes Oerding, Udo Lindenberg, Michael "Bully" Herbig, Uwe Ochsenknecht, Olga Peretyatko, Otto Waalkes, Tim Bendzko, Alexander Wesselsky & Ilse DeLange - Es lebe die Freundschaft! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Maffay, Laith Al-Deen, Johannes Oerding, Udo Lindenberg, Michael "Bully" Herbig, Uwe Ochsenknecht, Olga Peretyatko, Otto Waalkes, Tim Bendzko, Alexander Wesselsky & Ilse DeLange - Es lebe die Freundschaft!




Es lebe die Freundschaft!
Да здравствует дружба!
Du kannst mit mir Pferde stehlen
Ты можешь со мной украсть коней,
Ich geh mit dir durch Dick und Dünn
Я с тобой пройду и огонь, и воду.
Du wirst dann noch zu mir stehen
Ты будешь рядом со мной,
Wenn ich längst ein Schatten bin
Даже когда стану лишь тенью былого.
Ich will mein Lachen mit dir teilen
Я хочу разделить с тобой свой смех,
Will mit dir siegen und verlieren
Хочу с тобой побеждать и проигрывать.
Ich werde sogar mit dir leiden
Я даже буду страдать вместе с тобой,
Weil wir dasselbe spüren
Потому что мы чувствуем одно и то же.
Es lebe die Freundschaft
Да здравствует дружба,
Es lebe das Leben
Да здравствует жизнь!
Genieß den Moment
Наслаждайся моментом,
Nutze jeden Tag
Используй каждый день.
Ein Freund wird dem Freund stets alles geben
Друг всегда отдаст другу всё,
Ganz ohne Versprechen und ohne Vertrag
Без всяких обещаний и договоров.
Es lebe die Freundschaft
Да здравствует дружба,
Es lebe das Leben
Да здравствует жизнь!
Wir nehmen das Glück selbst in die Hand
Мы сами берём счастье в свои руки,
Die Hoffnung darauf, kann uns keiner nehmen
Надежду на него у нас никто не отнимет,
Denn Freunde wie wir, sind seelenverwandt
Ведь друзья, как мы, родственные души.
Für dich leg ich meine Hand ins Feuer
За тебя я готов положить руку в огонь,
Und du vertraust mir einfach blind
А ты просто слепо доверяешь мне.
Wir beide meistern jedes Abenteuer
Мы вместе справимся с любым приключением,
Weil wir zwei beide Freunde sind
Потому что мы оба друзья.
Ich will mein Lachen mit dir teilen
Я хочу разделить с тобой свой смех,
Will mit dir siegen und verlieren
Хочу с тобой побеждать и проигрывать.
Ich werde sogar mit dir leiden
Я даже буду страдать вместе с тобой,
Weil wir dasselbe spüren
Потому что мы чувствуем одно и то же.
Es lebe die Freundschaft
Да здравствует дружба,
Es lebe das Leben
Да здравствует жизнь!
Genieß den Moment
Наслаждайся моментом,
Nutze jeden Tag
Используй каждый день.
Ein Freund wird dem Freund stets alles geben
Друг всегда отдаст другу всё,
Ganz ohne Versprechen und ohne Vertrag
Без всяких обещаний и договоров.
Es lebe die Freundschaft
Да здравствует дружба,
Es lebe das Leben
Да здравствует жизнь!
Wir nehmen das Glück selbst in die Hand
Мы сами берём счастье в свои руки,
Die Hoffnung darauf, kann uns keiner nehmen
Надежду на него у нас никто не отнимет,
Denn Freunde wie wir, sind seelenverwandt
Ведь друзья, как мы, родственные души.
Aus einem Samen wird nach steter Hege
Из семени, с постоянной заботой,
Nach langer Zeit, ein starker Baum
Спустя долгое время, вырастает крепкое дерево.
Die Freundschaft braucht dieselbe Pflege
Дружба нуждается в такой же заботе,
Drum blühe Freundschaft, blüh und leb diesen Traum
Поэтому цвети, дружба, цвети и живи этой мечтой.
Es lebe die Freundschaft
Да здравствует дружба,
Es lebe das Leben
Да здравствует жизнь!
Genieß den Moment
Наслаждайся моментом,
Nutze jeden Tag
Используй каждый день.
Ein Freund wird dem Freund stets alles geben
Друг всегда отдаст другу всё,
Ganz ohne Versprechen und ohne Vertrag
Без всяких обещаний и договоров.
Es lebe die Freundschaft
Да здравствует дружба,
Es lebe die Freundschaft
Да здравствует дружба,
Es lebe das Leben
Да здравствует жизнь!
Genieß den Moment
Наслаждайся моментом,
Nutze jeden Tag
Используй каждый день.
Ein Freund wird dem Freund stets alles geben
Друг всегда отдаст другу всё,
Ganz ohne Versprechen und ohne Vertrag
Без всяких обещаний и договоров.
Es lebe die Freundschaft
Да здравствует дружба,
Naa naa nananana Naaaaanananana
На-на нананана Наааанананана
Naa naa nananana Naaaaanananana
На-на нананана Наааанананана
Naa naa nananana Naaaaanananana
На-на нананана Наааанананана
Naa naa nananana Naaaaanananana
На-на нананана Наааанананана
Es lebe die Freundschaft
Да здравствует дружба,
Es lebe das Leben
Да здравствует жизнь!
Wir nehmen das Glück selbst in die Hand
Мы сами берём счастье в свои руки,
Die Hoffnung darauf, kann uns keiner nehmen
Надежду на него у нас никто не отнимет,
Denn Freunde wie wir, sind Seelenverwandt
Ведь друзья, как мы, родственные души.





Writer(s): Carl Carlton (BRD), Gregor Rottschalk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.