Paroles et traduction Peter Maffay - Backen für den Weihnachtsmann
"Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann"
"Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса"
Musik:
Katrin
Schröder
/ Rupert
Keplinger
Музыка:
Katrin
Schröder
/ Rupert
Keplinger
Text:
Gregor
Rottschalk
Текст:
Григорий
Rottschalk
Verlag:
Edition
Discoton
/ Edition
2000
Red
Rooster
Издательство:
издание
Discoton
/ Издание
2000
Red
Rooster
Aus
dem
Album
"Frohe
Weihnachten
mit
Tabaluga,
Peter
Maffay
& seinen
Freunden"
Из
альбома
"Счастливого
Рождества
с
Табалугой,
Питером
Маффеем
и
его
друзьями"
Geschenke
sind
an
Heiligabend
Подарки
в
канун
Рождества
Sicherlich
sehr
schöne
Gaben
Конечно,
очень
красивые
дары
Doch
noch
besseres
gibt
es
Но
есть
еще
лучше
Und
ein
jeder
liebt
es
И
каждый
любит
это
Sich
zum
Feste
wohl
zu
laben
Устроиться
на
праздник,
наверное
Mit
rotem
Kohl,
dazu
Rouladen
С
красной
капустой,
к
ней
рулеты
Und
der
allerbeste
Brauch
И
самый
лучший
обычай
Ist,
wie
füllt
man
seinen
Bauch?
Вот
как
заполнить
его
живот?
Man
fängt
vor
dem
Fest
zu
backen
an
Вы
начинаете
печь
перед
праздником
Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann
Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса
Düfte
ziehen
durch
unser
Haus
Ароматы
бродят
по
нашему
дому
Zimt
und
Mandeln,
Marzipan
Корица
и
миндаль,
марципан
Die
Küche
sieht
nach
Schlachtfeld
aus
Кухня
выглядит
как
поле
битвы
Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann
Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса
Auf
das
der
Teig
auch
gut
gedeih
На
котором
тесто
также
хорошо
процветает
Muss
man
schmecken,
wie
er
schmeckt
Нужно
ли
пробовать,
как
он
на
вкус
Zucker,
Zimt,
dazu
ein
Ei
Сахар,
корица,
к
ним
яйцо
Jeder
kostet,
jeder
schleckt
Все
стоят,
все
шныряют
Und
nun
fangen
wir
gleich
an
А
теперь
давайте
начнем
прямо
сейчас
Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann
Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса
Ein
ganzes
Blech
mit
Weihnachtsplätzchen
Целый
лист
рождественского
печенья
Finger
weg
und
keine
Mätzchen
Убери
пальцы
и
никаких
выходок
Backen,
das
ist
hohe
Kunst
Выпечка,
это
высокое
искусство
Ach
Papa,
du
hast
keinen
Dunst
Ах,
папа,
у
тебя
нет
дымки
Mehl
in
eine
Schüssel
sieben
Просейте
муку
в
миску
Mit
Mandeln
mischen,
wie
wir's
lieben
Смешайте
с
миндалем,
как
мы
любим
Butterflöckchen
gut
verteil'n
Хорошо
распределите
хлопья
масла
Dazu
Eiweiß,
jetzt
beeiln
Для
этого
яичные
белки,
теперь
поторопитесь
Nun
fängt
der
Spaß
erst
richtig
an
Теперь
веселье
только
начинается
по-настоящему
Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann
Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса
Düfte
ziehen
durch
unser
Haus
Ароматы
бродят
по
нашему
дому
Zimt
und
Mandeln,
Marzipan
Корица
и
миндаль,
марципан
Die
Küche
sieht
nach
Schlachtfeld
aus
Кухня
выглядит
как
поле
битвы
Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann
Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса
Auf
das
der
Teig
auch
gut
gedeih
На
котором
тесто
также
хорошо
процветает
Muss
man
schmecken,
wie
er
schmeckt
Нужно
ли
пробовать,
как
он
на
вкус
Zucker,
Zimt,
dazu
ein
Ei
Сахар,
корица,
к
ним
яйцо
Jeder
kostet,
jeder
schleckt
Все
стоят,
все
шныряют
Und
nun
fangen
wir
gleich
an
А
теперь
давайте
начнем
прямо
сейчас
Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann
Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса
Ey!
Moment
mal!
Эй,
подожди
минутку!
War
der
Zucker
aus
der
Dose
eben
Salz?
Был
ли
консервированный
сахар
просто
солью?
Ach
Du
Mimose!
Ах
ты,
мимоза!
Jetzt
fängt
der
Spaß
erst
richtig
an
Теперь
веселье
только
начинается
по-настоящему
Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann
Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса
Instrumental
– Solo
Инструментально
- соло
Düfte
ziehen
durch
unser
Haus
Ароматы
бродят
по
нашему
дому
Zimt
und
Mandeln,
Marzipan
Корица
и
миндаль,
марципан
Die
Küche
sieht
nach
Schlachtfeld
aus
Кухня
выглядит
как
поле
битвы
Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann
Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса
Auf
das
der
Teig
auch
gut
gedeih
На
котором
тесто
также
хорошо
процветает
Muss
man
schmecken,
wie
er
schmeckt
Нужно
ли
пробовать,
как
он
на
вкус
Zucker,
Zimt,
dazu
ein
Ei
Сахар,
корица,
к
ним
яйцо
Jeder
kostet,
jeder
schleckt
Все
стоят,
все
шныряют
Und
nun
fangen
wir
gleich
an
А
теперь
давайте
начнем
прямо
сейчас
Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann
Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса
Wir
backen
für
den
Weihnachtsmann
Мы
выпекаем
для
Санта-Клауса
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katrin Schroeder, Gregor Rottschalk, Rupert Keplinger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.