Peter Maffay - Und es war Sommer (Version 2010) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Maffay - Und es war Sommer (Version 2010)




Und es war Sommer (Version 2010)
И это было лето (Версия 2010)
Es war ein schoener Tag, der letzte im August
Это был прекрасный день, последний в августе,
Die Sonne brannte so, als haette sie′s gewusst
Солнце жгло так, словно знало что-то,
Die Luft war flirrend heiss und um allein zu sein
Воздух был раскалён, и чтобы побыть одному,
Sagte ich den ander'n: Ich hab′ heut keine Zeit
Я сказал остальным: меня сегодня нет времени".
Dann traf ich sie und sah in ihre Augen
Потом я встретил тебя и посмотрел в твои глаза,
Und irgendwie hat' ich das Gefuehl
И почему-то у меня возникло чувство,
Als winkte sie mir zu und schien zu sagen:
Будто ты подмигнула мне и словно сказала:
Komm setz dich zu mir
"Иди ко мне, присядь".
Ich war 16 und sie 31
Мне было 16, а тебе 31,
Und ueber Liebe wusste ich nicht viel
И о любви я мало что знал.
Sie wusste alles und sie liess mich spueren
Ты знала всё, и ты дала мне почувствовать,
Ich war kein Kind mehr
Что я больше не ребёнок.
Und es war Sommer
И это было лето.
Sie gab sich so, als sei ich ueberhaupt nicht da
Ты вела себя так, будто меня совсем нет,
Und um die Schultern, trug sie nur ihr langes Haar
А на плечах у тебя были только твои длинные волосы.
Ich war verlegen und wusste nicht wohin
Я смущался и не знал, куда деть
Mit meinem Blick, der wie gefesselt an ihr hing
Свой взгляд, который словно был прикован к тебе.
Ich kann verstehen, hoerte ich sie sagen
могу понять", - услышал я, как ты сказала,
Nur weil du jung bist, tust du nicht was du fuehlst
"Только потому, что ты молод, ты не делаешь того, что чувствуешь".
Doch bleibt bei mir bis die Sonne rot wird
"Но останься со мной, пока солнце не станет красным,
Dann wirst du sehen
Тогда ты увидишь".
Wir gingen beide hinunter an den Strand
Мы вдвоём пошли вниз, к берегу,
Und der Junge nahm schuechtern ihre Hand
И юноша робко взял тебя за руку.
Doch als ein Mann sah ich die Sonne aufgeh'n
Но как мужчина я увидел восход солнца,
Und es war Sommer und es war Sommer
И это было лето, и это было лето.
Und es war Sommer
И это было лето.
Das erste Mal im Leben
Первый раз в жизни.
Und es war Sommer
И это было лето.
Das allererste Mal
Самый первый раз.
Doch als ein Mann sah ich die Sonne aufgeh′n
Но как мужчина я увидел восход солнца.
Und es war Sommer
И это было лето.
Und es war Sommer
И это было лето.
Das erste Mal im Leben
Первый раз в жизни.
Und es war Sommer
И это было лето.
Das allererste Mal
Самый первый раз.
Doch als ein Mann sah ich die Sonne aufgeh′n
Но как мужчина я увидел восход солнца.
Und es war Sommer
И это было лето.





Writer(s): Joachim Heider, Gregor Rottschalk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.