Peter Maffay - War ein Land - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Maffay - War ein Land




War ein Land
It Was a Country
War ein land
It was a country
Das erwachte im Dunkel der längsten Nacht.
That awoke in the darkness of the longest night.
War ein Traum
It was a dream
Der Flügel hatte
Whose wings were
Aus Hoffnung und Licht gemacht.
Made of hope and light.
Er stieg auf zu den Sternen
It ascended to the stars
Alle Augen folgten ihm.
All eyes followed it.
War ein Land
It was a country
Wo die Erfüllung dieses Traums noch möglich schien.
Where the fulfillment of this dream still seemed possible.
War ein Weg nach vorn in eine neue Zeit.
It was a path forward into a new time.
War ein Wort in aller Munde
It was a word on everyone's lips
Und das Wort hieß Menschlichkeit.
And the word was humanity.
War ein Lied
It was a song
Das hat allen neuen Mut und Kraft verlieh'n.
That gave everyone new courage and strength.
War ein Land
It was a country
Wo die Erfüllung dieses Traums noch möglich schien.
Where the fulfillment of this dream still seemed possible.
Und der Weg wurde steiler mit jedem neuen Tag
And the path became steeper with each new day
Das Wort hat man vergessen
The word was forgotten
Als die Freiheit starb
When freedom died
Doch hat dieser Traum überlebt.
But this dream survived.
War ein Lied
It was a song
Das hat allen neuen Mut und Kraft verlieh'n.
That gave everyone new courage and strength.
War ein land
It was a country
Wo die Erfüllung dieses Traums noch möglich schien.
Where the fulfillment of this dream still seemed possible.
Ist ein Ziel in der Ferne
It is a goal in the distance
Und sei es noch so weit
Even if it is still so far away
Ist ein Weg voller Steine auf der Suche nach Menschlichkeit.
It is a path full of stones in search of humanity.
Denn der Traum will niemals sterben
For the dream never wants to die
Solang' ihn einer träumt.
As long as one dreams it.
Ist ein Land
It is a country
Wo die Erfüllung dieses Traums noch möglich schien.
Where the fulfillment of this dream still seemed possible.





Writer(s): Amanda Mcbroom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.