Peter Maffay - Wenn die Stummen reden würden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Maffay - Wenn die Stummen reden würden




Wenn die Stummen reden würden
Если бы немые могли говорить
Ich Schlag die Zeitung auf
Я открываю газету,
Und ich lese, was da steht
И читаю, что там написано,
Und ich spür, wie sich mir dabei der Magen umdreht
И чувствую, как мой желудок переворачивается.
Ein neuer Pakt
Новый пакт,
Gegen die Vernunft
Вопреки здравому смыслу,
Und der Rest der Welt steckt noch tiefer im Sumpf
И остальной мир еще глубже увяз в болоте.
Kalter Krieg
Холодная война,
Kleingedruckt serviert
Мелким шрифтом поданная,
Grinst mich aus der Zeitung an - und mich frierts
Усмехается мне с газетной страницы - и меня пробирает дрожь.
Und auf dem Hochglanzfoto
И на глянцевом фото
Lachen sie
Они смеются,
Sind sich ihrer Sache sicher wie nie
Уверены в себе, как никогда.
Doch wenn die Stummen reden würden
Но если бы немые могли говорить,
Und die Blinden könnten sehn
И слепые могли видеть,
Wenn es heut schon soweit wär, dann würde ihnen
Если бы это случилось сегодня, то у них
Das Lachen schnell vergehn
Быстро пропала бы улыбка.
Und am Abend dann
А вечером,
Zwischen Kinderfunk und Sport
Между детской передачей и спортом,
Kommen dann im Fernsehn die Mörder zu Wort
В телевизоре выступают убийцы.
Grauer Anzug, die Gesichter geschminkt
Серый костюм, напудренные лица,
Fehlt nur, daß der eine in die Kamera winkt
Не хватает только, чтобы один из них помахал в камеру.
Diskussion nennt das Ganze sich dann
Дискуссией это все называется,
Und jeder lügt - weil die Wahrheit keiner sagen kann,
И все лгут - потому что правду никто сказать не может,
Denn im Grund ist es längst schon ausgemacht,
Ведь по сути все уже давно решено,
Und ich werde blaß vor Wut,
И я бледнею от злости,
Wenn ich seh wie der lacht
Когда вижу, как он смеется.
Doch wenn die Stummen reden würden
Но если бы немые могли говорить,
Und die Blinden könnten sehn
И слепые могли видеть,
Wenn es schon heute soweit wär, dann würde ihnen
Если бы это случилось уже сегодня, то у них
Das Lachen schnell vergehn
Быстро пропала бы улыбка.
Ich schlafe schlecht
Я плохо сплю,
Der immer gleiche Traum
Один и тот же сон,
Uns're Erde, ich erkenne sie kaum
Наша Земля, я ее едва узнаю.
Zerstört und leer
Разрушенная и пустая,
Ein graues Meer
Серое море,
Die letzten Menschen laufen ziellos umher
Последние люди бесцельно бродят.
Für immer stumm
Навеки немые,
Für immer blind
Навеки слепые,
Und über allem weht ein eisiger Wind
И над всем этим дует ледяной ветер.
In einem Bunker
В бункере,
Hoch über all dem Schutt
Высоко над всеми руинами,
Da sitzen die Schuldigen und lachen sich kaputt
Сидят виновные и смеются до упаду.
Doch wenn die Stummen reden würden
Но если бы немые могли говорить,
Und die Blinden könnten sehn
И слепые могли видеть,
Wenn es schon heute soweit wär, dann würde ihnen
Если бы это случилось уже сегодня, то у них
Das Lachen schnell vergehn
Быстро пропала бы улыбка.
Zerstört und leer
Разрушенная и пустая,
Ein graues Meer
Серое море,
Für immer stumm
Навеки немые,
Für immer blind
Навеки слепые.





Writer(s): Bernd Meinunger, Peter Maffay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.