Peter Maffay - Wir sind froh, daß es uns gibt (Der Bienensong) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Maffay - Wir sind froh, daß es uns gibt (Der Bienensong)




Wir sind froh, daß es uns gibt (Der Bienensong)
We Are Happy That We Are Here (The Bee Song)
Wer uns sieht fängt fröhlich an zu pfeifen,
Whoever sees us starts to whistle happily,
Denn wir sind ein quietschfideles Haus.
Because we are a cheerful house.
Wir tragen Gelb, darauf schwarze Streifen.
We wear yellow, with black stripes.
Das sieht gut aus.
It looks great.
Wir sammeln im Sommer für den Winter
We collect for the winter in summer
Und ich bin ihre Königin.
And I am their queen.
Wir kümmern uns um unsere kleinen Kinder.
We take care of our little children.
Wir haben ihn, den Familiensinn.
We have it, the family spirit.
Das Sommersonnenland
The summer wonderland
Und Wiesen lieben wir,
And we love meadows,
Blumen in der Hand
Flowers in our hands
Und Nachbarn Tür an Tür.
And neighbors next to each other.
Immer gute Laune
Always in a good mood
Uns stets ein kleines Lied.
We always have a little song.
Wir sind ja so froh, dass es uns gibt!
We are so happy that we are here!
Wir sind bekannt für Fleiß und süßen Honig.
We are known for our hard work and sweet honey.
Wir brauchen niemals Wasser und kein Brot.
We never need water or bread.
Den Stachel nutzen wir ganz wenig,
We use the sting very little,
Nur in der Not,
Only in need,
Nur in der Not.
Only in need.
Das Sommersonnenland
The summer wonderland
Und Wiesen lieben wir,
And we love meadows,
Blumen in der Hand
Flowers in our hands
Und Nachbarn Tür an Tür.
And neighbors next to each other.
Immer gute Laune
Always in a good mood
Uns stets ein kleines Lied.
We always have a little song.
Wir sind ja so froh, dass es uns gibt!
We are so happy that we are here!
Das Sommersonnenland
The summer wonderland
Und Wiesen lieben wir,
And we love meadows,
Blumen in der Hand
Flowers in our hands
Und Nachbarn Tür an Tür.
And neighbors next to each other.
Immer gute Laune
Always in a good mood
Uns stets ein kleines Lied.
We always have a little song.
Wir sind ja so froh, dass es uns gibt!
We are so happy that we are here!





Writer(s): Jean Jacques Kravetz, Gregor Rottschalk, Pascal Kravetz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.