Peter Maffay - Wir sind froh, daß es uns gibt (Der Bienensong) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Maffay - Wir sind froh, daß es uns gibt (Der Bienensong)




Wer uns sieht fängt fröhlich an zu pfeifen,
Тот, кто видит нас, начинает радостно свистеть,
Denn wir sind ein quietschfideles Haus.
Потому что мы - скрипучий дом.
Wir tragen Gelb, darauf schwarze Streifen.
Мы носим желтое, на нем черные полосы.
Das sieht gut aus.
Это выглядит хорошо.
Wir sammeln im Sommer für den Winter
Мы собираем летом на зиму
Und ich bin ihre Königin.
И я ее королева.
Wir kümmern uns um unsere kleinen Kinder.
Мы заботимся о наших маленьких детях.
Wir haben ihn, den Familiensinn.
У нас есть он, чувство семьи.
Das Sommersonnenland
Страна летнего солнца
Und Wiesen lieben wir,
И луга мы любим,
Blumen in der Hand
Цветы в руке
Und Nachbarn Tür an Tür.
И соседи дверь в дверь.
Immer gute Laune
Всегда хорошее настроение
Uns stets ein kleines Lied.
Нам всегда по маленькой песенке.
Wir sind ja so froh, dass es uns gibt!
Мы ведь так рады, что это нас дает!
Wir sind bekannt für Fleiß und süßen Honig.
Мы славимся трудолюбием и сладким медом.
Wir brauchen niemals Wasser und kein Brot.
Нам никогда не нужна вода и не нужен хлеб.
Den Stachel nutzen wir ganz wenig,
Жало мы используем совсем мало,
Nur in der Not,
Только в крайнем случае,
Nur in der Not.
Только в крайнем случае.
Das Sommersonnenland
Страна летнего солнца
Und Wiesen lieben wir,
И луга мы любим,
Blumen in der Hand
Цветы в руке
Und Nachbarn Tür an Tür.
И соседи дверь в дверь.
Immer gute Laune
Всегда хорошее настроение
Uns stets ein kleines Lied.
Нам всегда по маленькой песенке.
Wir sind ja so froh, dass es uns gibt!
Мы ведь так рады, что это нас дает!
Das Sommersonnenland
Страна летнего солнца
Und Wiesen lieben wir,
И луга мы любим,
Blumen in der Hand
Цветы в руке
Und Nachbarn Tür an Tür.
И соседи дверь в дверь.
Immer gute Laune
Всегда хорошее настроение
Uns stets ein kleines Lied.
Нам всегда по маленькой песенке.
Wir sind ja so froh, dass es uns gibt!
Мы ведь так рады, что это нас дает!





Writer(s): Jean Jacques Kravetz, Gregor Rottschalk, Pascal Kravetz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.