Peter Maffay - Wir sind froh, daß es uns gibt (Der Bienensong) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Maffay - Wir sind froh, daß es uns gibt (Der Bienensong)




Wir sind froh, daß es uns gibt (Der Bienensong)
Мы рады, что мы есть (Песенка пчел)
Wer uns sieht fängt fröhlich an zu pfeifen,
Кто нас увидит, весело начнет насвистывать,
Denn wir sind ein quietschfideles Haus.
Ведь мы такой жизнерадостный дом.
Wir tragen Gelb, darauf schwarze Streifen.
Мы носим желтый цвет с черными полосками.
Das sieht gut aus.
Это выглядит здорово.
Wir sammeln im Sommer für den Winter
Мы собираем летом запасы на зиму,
Und ich bin ihre Königin.
А я их королева.
Wir kümmern uns um unsere kleinen Kinder.
Мы заботимся о наших маленьких детках.
Wir haben ihn, den Familiensinn.
У нас есть чувство семьи, дорогая.
Das Sommersonnenland
Летнюю солнечную страну
Und Wiesen lieben wir,
И луга мы любим,
Blumen in der Hand
Цветы в руке
Und Nachbarn Tür an Tür.
И соседи бок о бок.
Immer gute Laune
Всегда хорошее настроение,
Uns stets ein kleines Lied.
Всегда маленькая песенка.
Wir sind ja so froh, dass es uns gibt!
Мы так рады, что мы есть, милая!
Wir sind bekannt für Fleiß und süßen Honig.
Мы известны своим трудолюбием и сладким медом.
Wir brauchen niemals Wasser und kein Brot.
Нам никогда не нужна вода и хлеб.
Den Stachel nutzen wir ganz wenig,
Жало мы используем очень редко,
Nur in der Not,
Только в беде,
Nur in der Not.
Только в беде.
Das Sommersonnenland
Летнюю солнечную страну
Und Wiesen lieben wir,
И луга мы любим,
Blumen in der Hand
Цветы в руке
Und Nachbarn Tür an Tür.
И соседи бок о бок.
Immer gute Laune
Всегда хорошее настроение,
Uns stets ein kleines Lied.
Всегда маленькая песенка.
Wir sind ja so froh, dass es uns gibt!
Мы так рады, что мы есть, милая!
Das Sommersonnenland
Летнюю солнечную страну
Und Wiesen lieben wir,
И луга мы любим,
Blumen in der Hand
Цветы в руке
Und Nachbarn Tür an Tür.
И соседи бок о бок.
Immer gute Laune
Всегда хорошее настроение,
Uns stets ein kleines Lied.
Всегда маленькая песенка.
Wir sind ja so froh, dass es uns gibt!
Мы так рады, что мы есть, милая!





Writer(s): Jean Jacques Kravetz, Gregor Rottschalk, Pascal Kravetz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.