Peter Manjarrés & Serge Luis Rodríguez - El Amor de los Dos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Manjarrés & Serge Luis Rodríguez - El Amor de los Dos




El Amor de los Dos
The Love of Us Both
Si...
If...
El sol brilla de nuevo comentan los abuelos
The sun is shining again, the grandparents say
Que el año pasado más rápido es el efecto placebo
That last year went by so fast, it’s the placebo effect
Algunas aves cantan,
Some birds are singing,
Algunos trotan con sus perros que
Some are running with their dogs that
Orinan las llantas de algunos carros ajenos
Pee on the tires of some stranger’s cars
Los panaderos abren,
The bakers open up,
Los vampiros se acuestan y en la
The vampires go to sleep and on the
Noticias dicen que continúan las protestas
News they say the protests continue
Sucesos, infacion y el comienzo de alguna guerra,
Events, inflation and the start of some war,
Racismo por emigración de pobreza a otras tierras
Racism because of emigration from poverty to other lands
Los creyentes predican, los mosquitos te pican,
The faithful preach, the mosquitoes bite you,
Los músicos practican, los amantes fornican,
The musicians practice, the lovers fornicate,
Los científicos crean bombas destructivas y en
The scientists create destructive bombs and in
Las noches agradecen que sus familias aún estén vivas
The nights they’re thankful their families are still alive
Un millón de costumbres un millón de culturas
A million customs, a million cultures
Todas esclavas del dinero que nos manipula al fin y al cabo papeles
All slaves to the money that manipulates us, in the end, just papers
Con la cara de alguna persona con tantos defectos como cualquier mula
With the face of someone with so many flaws like any mule
El planeta y la luna en órbita circulan tal
The planet and the moon orbit, they’re like
Vez no son más que dos gotas de alguna laguna
Two drops of water from some lagoon
Y creyéndote más que otros por tener dinero
And you think you’re better than others for having money
Hormigas somos todos, solo cambia el hormiguero.
We’re all just ants, only the anthill changes.
Si...
If...
Al planeta no le hace falta un océano más
The planet doesn’t need another ocean
El mundo ya no necesita una montaña más
The world doesn’t need another mountain
Hay suficiente agua para quien sepa tomar y
There’s enough water for those who know how to take it and
Suficientes las cumbres para alcanzar y admirar
Enough peaks to reach and admire
Al mundo ya no le hace falta más tecnología
The world doesn’t need any more technology
Ni mucho menos si se trata de armas destructivas
And even less so if it’s about destructive weapons
Setecientos canales de televisión vacía
Seven hundred channels of empty television
Inodoros que se limpiarán en estos días
Toilets that will clean themselves in these days
El mundo tiene demasiadas cosas en exceso
The world has too much of many things
Demasiados de muchos retrocesos y progresos
Too many setbacks and advances
Excepto por un gran factor escaso en estos tiempos
Except for one great factor that is scarce in these times
Ese factor se llama amor y nada más que eso.
That factor is called love and nothing else but that.
Ese factor se llama AMOR.
That factor is called LOVE.
Si...
If...
El sol brilla de nuevo comentan los abuelos
The sun is shining again, the grandparents say
Que el año pasa más rápido es el efecto placebo
That the year goes by faster, it’s the placebo effect
Las aves aún cantan y algunos trotan con sus
The birds still sing and some run with their
Perros que orinan las llantas de algunos carros ajenos
Dogs that pee on the tires of some stranger’s cars
La inocencia de la niñez
The innocence of childhood
La juventud con su avidez es la esperanza que descansa en la vejez
Youth with its greed is the hope that rests in old age
El mundo está al revés.
The world is upside down.
Pero son tiempos de cambio, al menos eso es lo que mi avidez ve.
But these are times of change, at least that's what my greed sees.
Al menos eso es lo que mi avidez ve.
At least that's what my greed sees.
Son tiempos de cambio.
These are times of change.





Writer(s): Felipe Renan Pelaez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.