Peter Manjarrés & Sergio Luis Rodríguez - Destrozaste Mi Alma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Manjarrés & Sergio Luis Rodríguez - Destrozaste Mi Alma




Destrozaste Mi Alma
Разбила мою душу
Este es un homenaje a mi compadre Kaleth Morales, el rey de la nueva ola
Это посвящение моему куму Калету Моралесу, королю новой волны
No se,
Не знаю,
Por que acabaste con esta ilusion,
Почему ты разрушила эту иллюзию,
Si ahora me estas suplicando perdón,
Если сейчас ты умоляешь о прощении,
Como si a mi no me hiciera el dolor,
Как будто мне не больно,
Acuerdate que te grite no me dejes por Dios,
Вспомни, как я кричал тебе: "Не оставляй меня, ради Бога!",
Y te propuse negar nuestro amor por si algun día eso
И предлагал отречься от нашей любви, если когда-нибудь тебе это
Pena te dio,
Причинит боль,
Tambien recuerda cuantas veces me olvide de mis
Также вспомни, сколько раз я забывал о своих
Principios, y quise ser tu novio aunque tenias
Принципах и хотел быть твоим парнем, хотя у тебя была
Otro cariño, perdona si te saco en cara tu fuerte castigo,
Другая любовь. Прости, если я попрекаю тебя твоим суровым наказанием,
Se que estaras pensando que yo actuo como un niño,
Знаю, ты думаешь, что я веду себя как ребенок,
No podre olvidarte ni en un siglo,
Я не смогу забыть тебя и за целый век,
Aunque recordarte traiga martirio.
Хотя воспоминания о тебе приносят мучения.
Sin pensar destrozaste mi alma,
Не думая, ты разбила мою душу,
Y te llevastes mis esperanzas,
И забрала мои надежды,
Me pediste que te olvidara no me diste gran importancia,
Ты просила меня забыть тебя, не придала мне большого значения,
A que vienes no entiendo nada,
Зачем ты пришла, я ничего не понимаю,
Si ya tengo alguien que me ama,
Если у меня уже есть та, кто меня любит,
Me confundes con tus palabras,
Ты путаешь меня своими словами,
Date cuenta el daño que causas a mi corazón.
Осознай, какой вред ты причиняешь моему сердцу.
(Me destrozaste el alma pero yo me recupero)
(Ты разбила мне душу, но я отойду)
(Ahí amor por que lo hiciste, por que me destrozaste el alma)
(Ах, любовь, зачем ты это сделала, зачем разбила мне душу?)
(Pero de esta salgo)
(Но из этого я выберусь)
Ya se,
Я знаю,
Que me cambiaste por alguien mayor,
Что ты променяла меня на кого-то постарше,
Profesional en las cosas de amor,
Профессионала в делах любовных,
Por que una amiga te lo aconsejo,
Потому что подруга тебе посоветовала,
Nunca espere que amarte tanto seria mi error,
Никогда не думал, что так сильно любить тебя будет моей ошибкой,
Pero que tarde mi alma descubrió,
Но как поздно моя душа открыла,
Que no se puede querer y querer.
Что нельзя любить и любить.
No sabes que tuve que hacer pa no pensarte todo el dia,
Ты не знаешь, что мне пришлось сделать, чтобы не думать о тебе весь день,
Y poder entender que tu a mi ya no me querias,
И чтобы понять, что ты меня больше не любишь,
Mi corazon al sufrimiento no lo conocia,
Мое сердце не знало страданий,
Hasta que tu llegastes y acabastes con mi vida.
Пока не пришла ты и не разрушила мою жизнь.
No podria olvidarte ni en un siglo,
Я не смог бы забыть тебя и за целый век,
Aunque recordarte traiga martirio,
Хотя воспоминания о тебе приносят мучения,
Sin pensar destrozaste mi alma,
Не думая, ты разбила мою душу,
Y te llevastes mis esperanzas,
И забрала мои надежды,
Me pediste que te olvidara,
Ты просила меня забыть тебя,
No me diste gran importancia,
Не придала мне большого значения,
A que vienes no entiendo nada,
Зачем ты пришла, я ничего не понимаю,
Si ya tengo alguien que me ama,
Если у меня уже есть та, кто меня любит,
Me confundes con tus palabras,
Ты путаешь меня своими словами,
Date cuenta el daño que causas
Осознай, какой вред ты причиняешь
Y sin pensar destrozaste mi alma,
И не думая, ты разбила мою душу,
Y te llevastes mis esperanzas,
И забрала мои надежды,
Me pediste que te olvidara,
Ты просила меня забыть тебя,
No me diste gran importancia,
Не придала мне большого значения,
A que vienes no entiendo nada,
Зачем ты пришла, я ничего не понимаю,
Si ya tengo alguien que me ama,
Если у меня уже есть та, кто меня любит,
Me confundes con tus palabras,
Ты путаешь меня своими словами,
Date cuenta el daño que causas a mi corazón
Осознай, какой вред ты причиняешь моему сердцу
(A mi corazón)
(Моему сердцу)





Writer(s): Kalet Morales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.