Paroles et traduction Peter Manjarrés feat. Sergio Luis Rodríguez - Monedita De Oro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monedita De Oro
Золотая монетка
Ayer
alguien
dijo
en
las
calles
cosas
horrorosas
de
mi
Вчера
кто-то
на
улицах
говорил
обо
мне
ужасные
вещи
Decía
que
tal
el
personaje,
él
busco
la
tierra
y
ya
le
va
a
pasar
Говорил,
что
такой
персонаж,
он
ищет
неприятностей
и
скоро
их
найдет
Que
yo
ya
era
alzao,
que
mi
éxito
es
comprao,
que
importa
pero
gusto
Что
я
зазнался,
что
мой
успех
куплен,
какая
разница,
но
мне
нравится
Si
mañana
o
pasao,
la
vida
me
ha
premiado,
no
me
corren
del
susto
Если
завтра
или
послезавтра
жизнь
меня
наградит,
меня
не
прогонят
от
страха
Si
mi
propio
enemigo,
es
mi
propio
colega,
mi
amigo
y
hermano
Если
мой
собственный
враг
- это
мой
собственный
коллега,
мой
друг
и
брат
Yo
no
soy
monedita
de
oro
para
gustarle
a
la
humanidad
Я
не
золотая
монетка,
чтобы
нравиться
всему
человечеству
Pero
tengo
adentro
un
tesoro,
yo
tengo
un
Dios
de
sinceridad
Но
у
меня
внутри
есть
сокровище,
у
меня
есть
Бог
искренности
Yo
no
soy
lo
que
quiero
ser,
sino
lo
que
el
viento
dirá
quien
soy
Я
не
тот,
кем
хочу
быть,
а
тот,
кем
меня
назовет
ветер
Yo
no
ansío
no
pedir
poder,
porque
al
desvalido
mas
bien
le
doy
Я
не
стремлюсь
просить
о
власти,
потому
что
обездоленным
я
скорее
даю
Ay
me
tocó
subir
montañas,
para
hacer
caminos
Ах,
мне
пришлось
подниматься
в
горы,
чтобы
прокладывать
дороги
Me
tocó
pedir
limosna
sin
ser
limosnero
Мне
пришлось
просить
милостыню,
не
будучи
нищим
Me
tocó
pedir
posada
donde
mi
enemigo
Мне
пришлось
просить
приюта
у
своего
врага
Me
tocó
vencer
el
odio
donde
no
hay
amor
Мне
пришлось
победить
ненависть
там,
где
нет
любви
Yo
no
soy
monedita
de
oro
para
gustarle
a
la
humanidad
Я
не
золотая
монетка,
чтобы
нравиться
всему
человечеству
Pero
tengo
adentro
un
tesoro,
yo
tengo
un
Dios
de
sinceridad
Но
у
меня
внутри
есть
сокровище,
у
меня
есть
Бог
искренности
Yo
no
soy
lo
que
quiero
ser,
sino
lo
que
el
viento
dirá
quien
soy
Я
не
тот,
кем
хочу
быть,
а
тот,
кем
меня
назовет
ветер
Yo
no
ansío
no
pedir
poder,
porque
al
desvalido
mas
bien
le
doy
Я
не
стремлюсь
просить
о
власти,
потому
что
обездоленным
я
скорее
даю
No
soy
monedita
de
oro,
pa
que
el
reto
al
mundo
muy
bien
Я
не
золотая
монетка,
чтобы
бросить
вызов
миру
No
soy
de
aquellos
que
engañan,
soy
desde
niño
real
Я
не
из
тех,
кто
обманывает,
я
с
детства
настоящий
El
que
día
que
necesite
un
favor
se
lo
hago,
yo
le
extiendo
mi
mano
В
тот
день,
когда
кому-то
понадобится
одолжение,
я
сделаю
это,
протяну
руку
Y
si
tengo
algún
error
lo
acepto
como
soy,
yo
también
soy
humano
И
если
у
меня
есть
ошибка,
я
принимаю
ее,
я
тоже
человек
Pero
aquel
que
es
un
traidor,
se
ríe
de
mi
dolor
y
dice
ser
mi
hermano
Но
тот,
кто
предатель,
смеется
над
моей
болью
и
называет
себя
моим
братом
Yo
no
soy
monedita
de
oro
para
gustarle
a
la
humanidad
Я
не
золотая
монетка,
чтобы
нравиться
всему
человечеству
Pero
tengo
adentro
un
tesoro,
yo
tengo
un
Dios
de
sinceridad
Но
у
меня
внутри
есть
сокровище,
у
меня
есть
Бог
искренности
Yo
no
soy
lo
que
quiero
ser,
sino
lo
que
el
viento
dirá
quien
soy
Я
не
тот,
кем
хочу
быть,
а
тот,
кем
меня
назовет
ветер
Yo
no
ansío
no
pedir
poder,
porque
al
desvalido
mas
bien
le
doy
Я
не
стремлюсь
просить
о
власти,
потому
что
обездоленным
я
скорее
даю
Ay
me
tocó
subir
montañas,
para
hacer
caminos
Ах,
мне
пришлось
подниматься
в
горы,
чтобы
прокладывать
дороги
Me
tocó
pedir
limosna
sin
ser
limosnero
Мне
пришлось
просить
милостыню,
не
будучи
нищим
Me
tocó
pedir
posada
donde
mi
enemigo
Мне
пришлось
просить
приюта
у
своего
врага
Me
tocó
vencer
el
odio
donde
no
hay
amor
Мне
пришлось
победить
ненависть
там,
где
нет
любви
Yo
no
soy
monedita
de
oro
para
gustarle
a
la
humanidad
Я
не
золотая
монетка,
чтобы
нравиться
всему
человечеству
Pero
tengo
adentro
un
tesoro,
yo
tengo
un
Dios
de
sinceridad
Но
у
меня
внутри
есть
сокровище,
у
меня
есть
Бог
искренности
Yo
no
soy
lo
que
quiero
ser,
sino
lo
que
el
viento
dirá
quien
soy
Я
не
тот,
кем
хочу
быть,
а
тот,
кем
меня
назовет
ветер
Yo
no
ansío
no
pedir
poder,
porque
al
desvalido
mas
bien
le
doy
Я
не
стремлюсь
просить
о
власти,
потому
что
обездоленным
я
скорее
даю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelio Segundo Nunez Bermudez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.