Peter Manjarrés feat. Sergio Luis - Almas Felices - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Manjarrés feat. Sergio Luis - Almas Felices




Almas Felices
Happy Souls
Dicen que allá arriba cerca a Manaure
They say up yonder near Manaure
En un paraje que le llaman "La Tomita"
In a place they call "La Tomita"
Se escuchan cuentos, se escuchan cantos
Stories are heard, songs are heard
Una parranda con guitarra y mucha risa
A party with guitars and lots of laughter
Y cuenta la gente que son espantos
And people say they're ghosts
Y que son almas que habitan en la sabana
And that they're souls that inhabit the savanna
Que son felices en sus encantos
That they're happy in their charms
Y que mantienen la alegría de la montaña
And that they keep the joy of the mountain alive
Dicen que los versos son los versos de Emiliano
They say the verses are Emiliano's verses
Dicen que los cantos son los cantos de Escalona (Bis)
They say the songs are Escalona's songs (Bis)
Y dicen que después que cantan, lloran
And they say that after they sing, they cry
Como si un amigo se ha dejado (Bis)
As if a friend has left (Bis)
Vivirán cantando por los caminos
They will live singing along the roads
Vagan en los vientos de su pasado (Bis)
They wander in the winds of their past (Bis)
Viajan juntos sin tener destino
They travel together with no destination
Van eternamente parrandeando
They go on an eternal spree
Ay los lleva el viento
Oh, the wind carries them
Los trae el viento
The wind brings them
Los lleva el viento
The wind carries them
Los trae el viento
The wind brings them
Cuentan de que a veces llegan al plan
They say that sometimes they come to the city
Y entre las casas de Emiliano y Toño Salas
And between the houses of Emiliano and Toño Salas
Cantan tres canciones y después se van
They sing three songs and then they leave
Y se despiden cantando a la vieja Sara
And they say goodbye singing to old Sara
Y dicen que Leandro los dejó en San Diego
And they say that Leandro left them in San Diego
Cuando bajaban por el cerro e′ media luna
When they were coming down the hill of the half moon
No venían cantando, recitaban versos
They weren't singing, they were reciting verses
Y se veían con aquella sabrosura
And they looked so tasty
El de las carcajadas era el viejo Poncho Cotes
The one with the laughter was old Poncho Cotes
Riéndose de un cuento que contaba Andrés Becerra (Bis)
Laughing at a story that Andrés Becerra was telling (Bis)
Y se decían poesías toda la noche
And they recited poetry all night long
Hablaban de amores y de penas (Bis)
They talked about love and sorrow (Bis)
Vivirán cantando por los caminos
They will live singing along the roads
Vagan en los vientos de su pasado (Bis)
They wander in the winds of their past (Bis)
Viajan juntos sin tener destino
They travel together with no destination
Van eternamente parrandeando
They go on an eternal spree
Ay los lleva el viento
Oh, the wind carries them
Los trae el viento
The wind brings them
Los lleva el viento
The wind carries them
Los trae el viento
The wind brings them






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.