Paroles et traduction Peter Manjarrés - El Amor Es un Cultivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Amor Es un Cultivo
Любовь - это растение
Cuando
te
digo
que
soy
para
ti
Когда
я
говорю,
что
я
твой,
Sin
más
palabras,
de
hecho
es
mejor,
Без
лишних
слов,
на
самом
деле,
так
лучше,
Es
porque
nada
ni
nadie
en
la
vida
me
va
a
detener
Это
потому,
что
ничто
и
никто
в
жизни
меня
не
остановит.
Eres
la
novia
de
un
tiempo
feliz
Ты
- возлюбленная
счастливого
времени,
La
compañera
que
me
haces
reír
Подруга,
которая
заставляет
меня
смеяться,
Con
mucho
gusto
y
anhelo
de
verte
sonriendo
también
С
большим
удовольствием
и
желанием
видеть
твою
улыбку
тоже.
Y
hoy
río
feliz
cantando
voy
al
viento
mi
tonada
И
сегодня
я
смеюсь
счастливо,
напевая
свою
мелодию
ветру,
Me
quieres
tu,
te
quiero
yo,
qué
linda
es
la
alborada
Ты
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
как
прекрасна
заря.
Cuando
te
digo
que
te
quiero,
que
te
adoro,
Когда
я
говорю,
что
люблю
тебя,
что
обожаю
тебя,
Que
me
dejes
que
te
bese,
que
me
beses
tu
también
Что
позволяешь
мне
целовать
тебя,
что
целуешь
меня
тоже,
Es
porque
así,
las
delicias
de
la
vida
Это
потому,
что
так,
прелести
жизни
Son
de
rosas
y
caricias
y
en
peligro
de
perder
Сделаны
из
роз
и
ласк,
и
в
опасности
исчезнуть.
Quien
dijo
que
el
amor
es
un
cultivo,
Кто
сказал,
что
любовь
- это
растение,
Esta
en
lo
cierto
Абсолютно
прав.
Hay
que
cuidarlo
mucho
cada
mañana,
О
ней
нужно
заботиться
каждое
утро,
Cada
momento
(Bis)
Каждый
момент
(Припев)
Cuando
te
beso
y
quieres,
que
repita
nuevamente
Когда
я
целую
тебя,
и
ты
хочешь,
чтобы
я
повторил
это
снова,
Y
quieres
que
te
bese
nuevamente
y
quieres
И
ты
хочешь,
чтобы
я
поцеловал
тебя
снова
и
снова,
Yo
soy
tuyo
cuando
quieras.
Я
твой,
когда
захочешь.
Porque
un
cariño
bueno,
es
en
juego
y
es
en
serio
Потому
что
настоящая
любовь
- это
игра
и
это
серьезно,
Y
quieres
que
sea
bien
correspondido
siempre,
И
ты
хочешь,
чтобы
на
неё
всегда
отвечали
взаимностью,
En
una
forma
sincera
Искренне.
Y
aquí
está
mi
corazón,
И
вот
мое
сердце,
Que
es
para
ti
Которое
принадлежит
тебе,
Mi
querida
compañera
(Bis)
Моя
дорогая
подруга
(Припев)
Estás
más
linda,
te
encuentro
mejor
Ты
еще
красивее,
я
вижу
тебя
еще
лучше,
Así
me
gustas
cada
día
más
Ты
нравишься
мне
с
каждым
днем
все
больше,
Que
Dios
me
ayude
y
no
pasen
los
años
en
vano
mi
amor
Пусть
Бог
поможет
мне,
и
пусть
годы
не
пройдут
зря,
любовь
моя.
Y
cada
día
se
empieza
de
nuevo,
y
ese
es
el
lema
de
un
И
каждый
день
начинается
заново,
и
это
девиз
Amor
sincero,
cuando
se
busca
con
el
alma
los
méritos
Искренней
любви,
когда
душой
ищешь
достоинства
Y
así
es
mejor
porque
el
amor
se
tiene
poco
a
poco
И
так
лучше,
потому
что
любовь
приходит
постепенно.
Me
quieres
tu,
te
quiero
yo,
y
el
sentimiento
es
pronto
Ты
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
и
чувство
вспыхивает
быстро.
Por
eso
el
cielo
de
la
tarde
de
mi
tierra
Поэтому
вечернее
небо
моей
земли
No
es
tan
bello
si
lo
vieran
comparado
con
tu
piel
Не
так
красиво,
если
сравнить
его
с
твоей
кожей.
Tal
vez
el
agua
de
los
ríos
no
sería
clara
si
reflejara
tu
cara
en
la
rivera
mujer.
Возможно,
вода
в
реках
не
была
бы
такой
чистой,
если
бы
отражала
твое
лицо
на
берегу,
женщина.
Quien
dijo
que
el
amor
es
un
cultivo,
Кто
сказал,
что
любовь
- это
растение,
Esta
en
lo
cierto
Абсолютно
прав.
Hay
que
cuidarlo
mucho
cada
mañana,
О
ней
нужно
заботиться
каждое
утро,
Cada
momento
(Bis)
Каждый
момент
(Припев)
Cuando
te
beso
y
quieres,
que
repita
nuevamente
Когда
я
целую
тебя,
и
ты
хочешь,
чтобы
я
повторил
это
снова,
Y
quieres
que
te
bese
nuevamente
y
quieres
И
ты
хочешь,
чтобы
я
поцеловал
тебя
снова
и
снова,
Yo
soy
tuyo
cuando
quieras.
Я
твой,
когда
захочешь.
Porque
un
cariño
bueno,
es
en
juego
y
es
en
serio
Потому
что
настоящая
любовь
- это
игра
и
это
серьезно,
Y
quieres
que
sea
bien
correspondido
siempre,
И
ты
хочешь,
чтобы
на
неё
всегда
отвечали
взаимностью,
En
una
forma
sincera
Искренне.
Y
aquí
está
mi
corazón,
que
es
para
ti
И
вот
мое
сердце,
которое
принадлежит
тебе,
Mi
querida
compañera
(Bis)
Моя
дорогая
подруга
(Припев)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosendo Romero Ospino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.