Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
I
promised
I'd
speed
the
journey
home
Я
обещал,
что
ускорю
путь
домой,
But
I
saw
the
magic
tonight
Но
я
увидел
волшебство
сегодня
ночью,
So
I
stopped
my
speck
of
a
car
amidst
the
mountains
Поэтому
я
остановил
свою
крошечную
машину
среди
гор,
And
the
silence
and
the
starlight
Среди
тишины
и
звездного
света.
I've
been
so
long
silent
Я
так
долго
молчал,
So
when
I
spoke
I
would
know
it
was
truth
Что,
когда
заговорю,
буду
знать,
что
это
правда.
Now
I
fashion
this
rose
that
grows
Сейчас
я
создаю
эту
розу,
что
растет
In
the
fertile
soil
of
the
heart
of
my
youth
В
плодородной
почве
сердца
моей
юности.
And
I
bring
it
to
you,
bring
it
to
you
И
я
несу
ее
тебе,
несу
ее
тебе,
You
will
sleep
curled
in
my
breast
Ты
будешь
спать,
свернувшись
у
меня
на
груди.
In
my
pocket
i
carry
the
notion
В
кармане
я
ношу
мысль,
That
we
spend
our
waking
hours
together
Что
мы
проводим
наши
часы
бодрствования
вместе,
And
dreams
account
for
the
rest
А
сны
— это
всё
остальное
время.
In
me
a
river
of
doubts
I
know
becomes
a
sliver
of
doubt
Во
мне
река
сомнений,
я
знаю,
превращается
в
ручеек
сомнений,
But
if
this
is
a
lie
than
the
truth
is
not
worth
living
or
singing
about
Но
если
это
ложь,
то
правда
не
стоит
того,
чтобы
жить
и
петь
о
ней.
And
I
just
saw
a
shooting
star
and
I
know
what
I
want
И
я
только
что
увидел
падающую
звезду,
и
я
знаю,
чего
хочу.
Now
I
will
be
in
it
all
Теперь
я
буду
во
всем
этом
участвовать,
But
I
do
not
come
home
empty-handed
Но
я
не
прихожу
домой
с
пустыми
руками,
For
I
bring
you,
my
love,
this
song
Ведь
я
дарю
тебе,
моя
любовь,
эту
песню.
And
I
sing
it
to
you,
sing
it
to
you
И
я
пою
ее
тебе,
пою
ее
тебе,
Then
we
will
go
on
our
way
Тогда
мы
продолжим
наш
путь.
In
your
pocket
you
carry
devotion
В
твоем
кармане
ты
носишь
преданность,
Dreams
are
for
giving,
life
is
for
living
Сны
для
того,
чтобы
дарить,
жизнь
для
того,
чтобы
жить,
Tomorrow
and
today
Завтра
и
сегодня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mulvey Peter Vincent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.