Peter Mulvey - The Dreams - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Mulvey - The Dreams




The Dreams
Сны
Inside the tunnels, the stone tunnels, are the trains
Внутри туннелей, каменных туннелей, идут поезда,
And inside the trains, the steel trains, are the bags of skin
А внутри поездов, стальных поездов, мешки из кожи,
And inside the thin skin are the blood and the bones
А внутри тонкой кожи кровь и кости,
And inside the blood and the bones are the dreams
А внутри крови и костей сны.
It really is that simple, it really is that fragile
Всё действительно так просто, всё действительно так хрупко.
I am one such dream inside the blood and the bones and the bags and the
Я один из таких снов внутри крови и костей, и мешков, и
Trains and the tunnels
поездов, и туннелей.
There's a dream sitting next to me
Рядом со мной сидит сон,
There's a dream across from me
Напротив меня сон.
Fragile
Хрупкий.
We all know that one day
Мы все знаем, что однажды
The tunnels will crumble and the trains will stop
Туннели обрушатся, и поезда остановятся,
And the blood and the bags and the bones will be gone
И кровь, и мешки, и кости исчезнут,
And in between now and then something will happen to all the dreams
И до тех пор что-то произойдет со всеми снами.
I don't know what will happen to the other dreams
Я не знаю, что произойдет с другими снами,
But I know what will happen to me
Но я знаю, что случится со мной.
Sure as rain, I know, sure as winter
Верно, как дождь, я знаю, верно, как зима.
I'll breathe and grieve and struggle and strive and love, love
Я буду дышать, и скорбеть, и бороться, и стремиться, и любить, любить.
And if I'm lucky once, just once, the dream will drop to the floor like a vase
И если мне повезет однажды, всего лишь однажды, сон упадет на пол, как ваза,
And shatter in shards of silence
И разобьется на осколки тишины,
Where I will see, I will see in the pattern of the pieces, I will
Где я увижу, я увижу в узоре осколков, я
See something
Увижу что-то.
This will, this will happen
Это, это произойдет.
But now the train with all its fragile cargo rolls on.
Но сейчас поезд со всем своим хрупким грузом катится дальше.





Writer(s): Mulvey Peter Vincent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.