Peter Mulvey - The Trouble with Poets - traduction des paroles en allemand

The Trouble with Poets - Peter Mulveytraduction en allemand




The Trouble with Poets
Das Problem mit Dichtern
The trouble with poets is they talk to much.
Das Problem mit Dichtern ist, sie reden zu viel.
They tell us how it hurts them,
Sie erzählen uns, wie es ihnen weh tut,
And it hurts them just a little more.
Und es tut ihnen nur ein kleines bisschen mehr weh.
We can not tell;
Wir können es nicht sagen;
Maybe they make that part up!
Vielleicht erfinden sie diesen Teil!
We′ve never stood in their shoes,
Wir haben nie in ihren Schuhen gestanden,
In their skins,
In ihrer Haut,
In their heads,
In ihren Köpfen,
Only shorts.
Nur in Shorts.
The trouble with you,
Das Problem mit dir,
Is you drive me nuts!
Ist, du machst mich verrückt!
I can not tell what's that behind your smile.
Ich kann nicht sagen, was hinter deinem Lächeln ist.
Poet; give us somethin′ just to lift us up!
Dichter; gib uns etwas, nur um uns aufzumuntern!
Just for tonight,
Nur für heute Nacht,
For a time,
Für eine Weile,
For the sake of us all
Um unser aller willen
For a while!
Für eine Zeit!
I know it's only trouble.
Ich weiß, es ist nur Ärger.
I know it's makes us real.
Ich weiß, er macht uns echt.
But I wish that piece of mind were something I could steal!
Aber ich wünschte, dieser Seelenfrieden wäre etwas, das ich stehlen könnte!
The trouble with shoes is they come untied.
Das Problem mit Schuhen ist, sie gehen auf.
You might take a fall down the stairs.
Du könntest die Treppe hinunterfallen.
And a poet might come along,
Und ein Dichter könnte vorbeikommen,
And might say,
Und könnte sagen,
"Well that′s just like life."
"Nun, das ist genau wie das Leben."
I think the trouble with poets is they′ll see poetry everywhere!
Ich glaube, das Problem mit Dichtern ist, sie sehen überall Poesie!
I know,
Ich weiß,
It's only trouble.
Es ist nur Ärger.
Here I am at the bottom of the stairs;
Hier bin ich am Fuß der Treppe;
Beggin′ you please Mr.Poet for a few small repairs!
Flehe dich an, bitte, Herr Dichter, um ein paar kleine Reparaturen!
The trouble with time
Das Problem mit der Zeit
Is that time don't go back.
Ist, dass die Zeit nicht zurückgeht.
Maybe that trouble′s just with
Vielleicht liegt dieses Problem nur bei
You and me.
Dir und mir.
I'm so scared that this
Ich habe solche Angst, dass diese
Law will fade to black,
Liebe zu Schwarz verblasst,
That I push,
Dass ich drücke,
And I pull,
Und ich ziehe,
And I do anything to be free!
Und ich tue alles, um frei zu sein!
Oh love,
Oh Liebe,
I push and I struggle!
Ich drücke und ich kämpfe!
I know.
Ich weiß.
I know it′s just the deal.
Ich weiß, das ist eben der Deal.
And I know it's only trouble.
Und ich weiß, es ist nur Ärger.
And don't I know that trouble makes us real!
Und weiß ich nicht genau, dass Ärger uns echt macht!
And I know,
Und ich weiß,
Sometimes,
Manchmal,
Sometimes,
Manchmal,
Nobody knows!
Niemand weiß es!
Nobody knows!
Niemand weiß es!
Not even poets know
Nicht einmal Dichter wissen
How we
Wie wir
Feel!
Fühlen!
The trouble with poets is they talk
Das Problem mit Dichtern ist, sie reden
They talk
Sie reden
They talk to much!
Sie reden zu viel!
Let us go then,
Lass uns gehen dann,
You and I,
Du und ich,
As the evening is spread out against the sky
Während der Abend sich gegen den Himmel breitet
Like a patient etherized
Wie ein Patient, ätherisiert
On a table!
Auf einem Tisch!
They talk to much!
Sie reden zu viel!
They talk to much!
Sie reden zu viel!





Writer(s): Mulvey Peter Vincent, Goodrich David G


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.