Peter Pann feat. Celeste Buckingham & Kali - Alica Z Ríše Divokých (feat. Celeste Buckingham & Kali) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Pann feat. Celeste Buckingham & Kali - Alica Z Ríše Divokých (feat. Celeste Buckingham & Kali)




Alica Z Ríše Divokých (feat. Celeste Buckingham & Kali)
Alice from the Land of Wild (feat. Celeste Buckingham & Kali)
Celeste Buckingham:
Celeste Buckingham:
Vydala som sa cestou, z ktorej sa nedá vrátiť späť.
I set out on a path with no return.
Ale ty to predsa vieš, vieš.
But you know that, you know.
Vydala som sa cestou, z ktorej sa nedá vrátiť späť.
I set out on a path with no return.
Ale ty to predsa vieš, vieš.
But you know that, you know.
Ale nieje to také ľahké ako si myslíš ty.
But it's not as easy as you think.
Napriek tomu čo hovorím čas sa mi pomaly stráca do tmy, stráca do tmy.
Despite what I say, time slowly fades into darkness, fades into darkness.
Ale neviem nič, som len povrchny gič a mám sa tu hrať, že tvojím slovám rozumiem, rozumiem, rozumiem.
But I know nothing, I'm just superficial kitsch, and I'm supposed to pretend here that I understand your words, understand, understand.
Alica z ríše divokých, smutných, zlomených, stratených.
Alice from the land of the wild, the sad, the broken, the lost.
Zaloha dobra šak predsa som iná, vždy budem mať kam ísť.
A foundation of good, but still I'm different, I'll always have somewhere to go.
Alica z ríše divokých, smutných, zlomených, stratených.
Alice from the land of the wild, the sad, the broken, the lost.
Zaloha dobrá šak predsa som cudzia, vždy budem mať kam ísť.
A foundation of good, but still I'm a stranger, I'll always have somewhere to go.
Je to svet, ktorému pochopí málokto.
It's a world that few understand.
Sme v ňom navždy a ne iba pár rokov.
We're in it forever, not just a few years.
Vieme, že nevyhovujeme ich nárokom.
We know we don't meet their expectations.
Nechápu jak môžeme milovať ten závod tmou, sňou.
They don't understand how we can love this race through the darkness, with her.
Hovoria, že iný sme, vinný sme.
They say we're different, we're guilty.
Pochopiteľne, keď máme iný svet, iný sen.
Of course, because we have a different world, a different dream.
Divný sme pre toho, kto viní svet, za to že je nešťastný a nevie nič vymyslieť.
We're strange to those who blame the world for being unhappy and can't think of anything.
Iný smer.
A different direction.
Zablúdený, stratený pre tých čo nechceli šťastie nájsť, to ktoré mame.
Lost, astray for those who didn't want to find the happiness that we have.
Po zatmení hráme v ich predstavách postavy, hlavne do svetla padáme. (Stále)
After dark, we play characters in their imaginations, mainly falling into the light. (Always)
Nechápaný v živote, v rozprávkach, nájdený, riešený, že sa furt hráme.
Misunderstood in life, in fairy tales, found, solved, that we're always playing.
Ja našiel som Alicu v krajine zázrakov, našiel čo všetci hladáme.
I found Alice in Wonderland, I found what we're all looking for.
Celeste Buckingham:
Celeste Buckingham:
Alica z ríše divokých, smutných, zlomených, stratených.
Alice from the land of the wild, the sad, the broken, the lost.
Zaloha dobra šak predsa som iná, vždy budem mať kam ísť.
A foundation of good, but still I'm different, I'll always have somewhere to go.
Alica z ríše divokých, smutných, zlomených, stratených.
Alice from the land of the wild, the sad, the broken, the lost.
Zaloha dobrá šak predsa som cudzia, vždy budem mať kam ísť.
A foundation of good, but still I'm a stranger, I'll always have somewhere to go.
Cítiť len dym a ticho v ušiach a moje slnko sa pomaly stmieva.
Feeling only smoke and silence in my ears, and my sun is slowly dimming.
Cítiť len dym a ticho v ušiach a moje slnko sa pomaly stmieva.
Feeling only smoke and silence in my ears, and my sun is slowly dimming.
Cítiť len dym a ticho v ušiach a moje slnko sa pomaly stmieva.
Feeling only smoke and silence in my ears, and my sun is slowly dimming.
Cítiť len dym a ticho v ušiach a moje slnko sa pomaly stmieva.
Feeling only smoke and silence in my ears, and my sun is slowly dimming.
Alica z ríše divokých, smutných, zlomených, stratených.
Alice from the land of the wild, the sad, the broken, the lost.
Zaloha dobra šak predsa som iná, vždy budem mať kam ísť.
A foundation of good, but still I'm different, I'll always have somewhere to go.
Alica z ríše divokých, smutných, zlomených, stratených.
Alice from the land of the wild, the sad, the broken, the lost.
Zaloha dobrá šak predsa som cudzia, vždy budem mať kam ísť.
A foundation of good, but still I'm a stranger, I'll always have somewhere to go.
Kedy si ja uvedomím, že nikdy nebudem vaša.
When will I realize that I will never be yours.
Kedy si ja uvedomím, že som v podstate len sama.
When will I realize that I'm essentially alone.
Kedy si ja uvedomím, že nikdy nebudem vaša.
When will I realize that I will never be yours.
Kedy si ja uvedomím, že som v podstate len sama.
When will I realize that I'm essentially alone.





Writer(s): Celeste Buckingham, Kali, Peter Pann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.