Peter, Paul and Mary - Brother (Buddy) Can You Spare A Dime ? - traduction des paroles en allemand




Brother (Buddy) Can You Spare A Dime ?
Bruder (Kumpel), hast du einen Groschen übrig?
Once I built a railroad, I made it run
Einst baute ich 'ne Eisenbahn, brachte sie zum Laufen
I made it run against time
Ich ließ sie laufen gegen die Zeit
Once I built a railroad, and now it's done
Einst baute ich 'ne Eisenbahn, und nun ist sie fertig
Buddy, can you spare a dime?
Kumpel, hast du 'nen Groschen übrig?
Once I built a tower way up to the sun
Einst baute ich 'nen Turm hoch bis zur Sonn'
Of bricks and mortar, and lime
Aus Ziegeln und Mörtel und Kalk
Once I built a tower, and now it's done
Einst baute ich 'nen Turm, und nun ist er fertig
Buddy, can you spare a dime?
Kumpel, hast du 'nen Groschen übrig?
Once in khaki suits
Einst in Khaki-Anzügen
Gee, we look swell
Mensch, sahen wir gut aus
Full of that Yankee doodle-de-dum
Ganz erfüllt von Yankee-Doodle-Schwung
A half a million boots went slogging through Hell
Eine halbe Million Stiefel stapften durch die Hölle
And I was the kid with the drum
Und ich war der Junge mit der Trommel
Say, don't you remember you called me l?
Sag, erinnerst du dich nicht, du nanntest mich Al?
It was l all the time
Es war immer nur Al
Say, don't you remember I was your pal?
Sag, erinnerst du dich nicht, ich war dein Kumpel?
Buddy, can you spare a dime?
Kumpel, hast du 'nen Groschen übrig?
Once I built a railroad, I made it run
Einst baute ich 'ne Eisenbahn, brachte sie zum Laufen
I made it run against time
Ich ließ sie laufen gegen die Zeit
Once I built a railroad, and now it's done
Einst baute ich 'ne Eisenbahn, und nun ist sie fertig
Buddy, can you spare a dime?
Kumpel, hast du 'nen Groschen übrig?





Writer(s): E.y. Harburg, Jay Gorney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.