Peter, Paul and Mary - Early Mornin' Rain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter, Paul and Mary - Early Mornin' Rain




Early Mornin' Rain
Ранний утренний дождь
In the early morning rain, with a dollar in my hand
Под ранним утренним дождем, с долларом в руке
And an aching in my heart, and my pockets full of sand
И болью в моем сердце, и с карманами, полными песка
I'm a long way from home, and I miss my loved one so
Я так далеко от дома, и я так скучаю по моей любимой
In the early morning rain, with no place to go
Под ранним утренним дождем, и мне некуда идти
Out on runway number nine, big seven-o-seven set to go
На взлетно-посадочной полосе номер девять, большой семь-ноль-семь готов к отправке
But I'm out here on the grass where the pavement never grows
Но я здесь, на траве, где никогда не растет тротуар
Well the liquor tasted good and the women all were fast
Что ж, выпивка была хороша, а женщины - быстры
There she goes my friend, she's rolling down at last
Вот и моя подруга, она катится вниз в последний раз
Hear the mighty engine roar, see the silver wing on high (see the silver wing on high)
Слышу рев могучего двигателя, вижу серебряное крыло в вышине (вижу серебряное крыло в вышине)
She's away and westward bound far above the clouds she'll fly
Она улетает на запад, высоко над облаками она будет лететь
Where the morning rain don't fall and the sun always shines
Туда, где не идет утренний дождь и всегда светит солнце
She'll be flying o'er my home in about three hours time
Она будет пролетать над моим домом примерно через три часа
This old airport's got me down, it's no earthly good to me
Этот старый аэропорт меня угнетает, он мне не на пользу
'Cause I'm stuck here on the ground
Потому что я застрял здесь, на земле
Cold and drunk, as I might be
Продрогший и пьяный, каким бы я ни был
Can't jump a jet plane like you can a freight train
Нельзя запрыгнуть в реактивный самолет, как в товарный поезд
So I'd best be on my way in the early morning rain
Так что мне лучше отправляться в путь под ранним утренним дождем
So I'd best be on my way in the early morning rain
Так что мне лучше отправляться в путь под ранним утренним дождем





Writer(s): Gordon Lightfoot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.