Peter, Paul and Mary - Gilgarra Mountain - traduction des paroles en allemand

Gilgarra Mountain - Peter, Paul and Marytraduction en allemand




Gilgarra Mountain
Gilgarra Berg
As I was a goin' over Gilgarra Mountain
Als ich über den Gilgarra Berg ging
I spied Colonel Farrell and his money he was countin'
sah ich Colonel Farrell, wie er sein Geld zählte
First I drew me pistols, and then I drew me rapier, sayin'
Zuerst zog ich meine Pistolen, und dann zog ich meinen Degen und sagte:
"Stand and deliver for I am your bold deceiver"
„Halt, Geld her, denn ich bin dein kühner Betrüger“
Mush-a-ring-um duram da
Mush-a-ring-um duram da
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Krug
He counted out his money and it made a pretty penny
Er zählte sein Geld aus, und es war eine hübsche Summe
I put in me pocket to take home to darlin' Jenny
Ich steckte es in meine Tasche, um es meiner Liebsten Jenny heimzubringen
She sighed and swore she loved me
Sie seufzte und schwor, sie liebte mich
And never would deceive me
Und würde mich niemals betrügen
But the devil take the women for they always lie so easy
Doch der Teufel hole die Frauen, denn sie lügen immer so leicht
Mush-a-ring-um duram da
Mush-a-ring-um duram da
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Krug
I went into me chamber all for to take a slumber
Ich ging in mein Zimmer, um ein Nickerchen zu machen
To dream of gold and girls and o'course it was no wonder
Um von Gold und Mädchen zu träumen, und natürlich war das kein Wunder
Me Jenny took me charges and she filled them up with water
Meine Jenny nahm meine Ladungen und füllte sie mit Wasser
Called on Colonel Farrell to get ready for the slaughter
Rief Colonel Farrell, sich für das Gemetzel bereitzumachen
Mush-a-ring-um duram da
Mush-a-ring-um duram da
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Krug
Next mornin' early before I rose to travel
Am nächsten Morgen früh, bevor ich aufstand, um zu reisen
A' came a band o' footmen and likewise Colonel Farrell
Kam eine Schar Fußsoldaten und ebenso Colonel Farrell
I goes to draw me pistol for she'd stole away me rapier
Ich wollte meine Pistole ziehen, denn sie hatte meinen Degen weggestohlen
But a prisoner I was taken, I couldn't shoot the water
Aber ich wurde gefangen genommen, ich konnte das Wasser nicht verschießen
Mush-a-ring-um duram da
Mush-a-ring-um duram da
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Krug
They put me into jail with the judge all a-writin'
Sie steckten mich ins Gefängnis, während der Richter alles aufschrieb
For robbin' Colonel Farrell on Gilgarra Mountain
Wegen Raubes an Colonel Farrell auf dem Gilgarra Berg
But they didn't take me fists so I knocked the jailer down
Aber sie nahmen mir nicht meine Fäuste, also schlug ich den Kerkermeister nieder
And bid a farewell to this tight-fisted town
Und sagte dieser geizigen Stadt Lebewohl
Mush-a-ring-um duram da
Mush-a-ring-um duram da
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Krug
I'd like to find me brother, the one that's in the army
Ich möchte meinen Bruder finden, den, der bei der Armee ist
I don't know where he's stationed, in Cork or in Killarney
Ich weiß nicht, wo er stationiert ist, in Cork oder in Killarney
Together we'd go roamin'o'er the mountains of Kilkenny
Zusammen würden wir durch die Berge von Kilkenny streifen
And I swear he'd treat me fairer than me darlin' sportin' Jenny
Und ich schwöre, er würde mich besser behandeln als meine Liebste, die lebenslustige Jenny
Mush-a-ring-um duram da
Mush-a-ring-um duram da
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Krug
There's some takes delight in the carriages and rollin'
Manche erfreuen sich an Kutschen und am Rollen
And some takes delight in the hurley or the bollin'
Und manche erfreuen sich am Hurley oder am Bowling
But I takes delight in the juice of the barley
Aber ich erfreue mich am Saft der Gerste
Courtin' pretty maids in the mornin' oh so early
Und am Hofieren hübscher Mädchen am Morgen, ach so früh
Mush-a-ring-um duram da
Mush-a-ring-um duram da
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
Whack fol the daddy o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Krug





Writer(s): Peter Yarrow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.