Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Had Wings
Если б у меня были крылья
If
I
had
wings,
no
one
would
ask
me,
"should
I
fly?"
Если
б
у
меня
были
крылья,
никто
не
спрашивал
бы:
"Полетишь?"
The
bird
sings,
no
one
asks
why
Птица
поет,
и
никто
не
спрашивает,
почему
I
can
see
in
myself
wings
as
I
feel
them
Я
чувствую
в
себе
крылья,
я
вижу
их
If
you
see
something
else,
keep
your
thoughts
to
yourself
Если
ты
видишь
что-то
другое,
оставь
свои
мысли
при
себе
I'll
fly
free
then
Тогда
я
буду
свободно
летать
Yesterday's
eyes
see
their
colors
fading
away
Глаза
прошлого
видят,
как
тускнеют
их
краски
They
see
their
sun
turning
to
grey
Они
видят,
как
их
солнце
превращается
в
серое
You
can't
share
in
a
dream,
that
you
don't
believe
in
Ты
не
можешь
разделить
мечту,
в
которую
не
веришь
If
you
say
that
you
see
and
pretend
to
be
me
Если
ты
говоришь,
что
видишь,
и
притворяешься
мной
You
won't
be
then
Ты
не
станешь
мной
How
can
you
ask
if
I'm
happy
goin'
my
way?
Как
ты
можешь
спрашивать,
счастлива
ли
я,
идя
своей
дорогой?
You
might
as
well
ask
a
child
at
play
Ты
мог
бы
с
таким
же
успехом
спросить
ребенка
во
время
игры
There's
no
need
to
discuss
or
understand
me
Нет
нужды
обсуждать
или
понимать
меня
I
won't
ask
of
myself
to
become
something
else
Я
не
буду
просить
себя
стать
кем-то
другим
I'll
just
be
me
Я
просто
буду
собой
If
I
had
wings,
no
one
would
ask
me,
"Should
I
fly?"
Если
б
у
меня
были
крылья,
никто
не
спрашивал
бы:
"Полетишь?"
The
bird
sings,
and
no
one
asks
her
why
Птица
поет,
и
никто
не
спрашивает
ее,
почему
I
can
see
in
myself
wings
as
I
feel
them
Я
чувствую
в
себе
крылья,
я
вижу
их
If
you
see
something
else,
keep
your
thoughts
to
yourself
Если
ты
видишь
что-то
другое,
оставь
свои
мысли
при
себе
I'll
fly
free
then
Тогда
я
буду
свободно
летать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rivers Rutherford, Frank Rogers, Darius Rucker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.