Peter feat. Paul & Mary - Early In The Morning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter feat. Paul & Mary - Early In The Morning




Early In The Morning
Рано Утром
Well early in the morning
Ну, рано утром
About the break of day
На рассвете дня
I ask the Lord
Я прошу Господа
"Help me find the way"
"Помоги мне найти путь"
Help me find the way (help me find the way)
Помоги мне найти путь (помоги мне найти путь)
To the promised land (to the promised land)
В землю обетованную землю обетованную)
This lonely body (this lonely body)
Этому одинокому телу (этому одинокому телу)
Needs a helping hand (needs a helping hand)
Нужна рука помощи (нужна рука помощи)
I ask the Lord (I ask the Lord) to help me, please
Я прошу Господа прошу Господа) помочь мне, пожалуйста
Find the way
Найди путь
When the new day's a-dawning (day's a-dawning)
Когда занимается новый день (занимается день)
I bow my head in prayer (I bow my head in prayer)
Я склоняю голову в молитве склоняю голову в молитве)
I pray thee, Lord, won't you lead me there?
Я молю Тебя, Господи, не поведешь ли Ты меня туда?
Won't you guide me safely (guide me)
Не поведешь ли Ты меня безопасно (поведешь меня)
To the Golden Stair? (Golden Stair?)
К Золотой Лестнице? (Золотая Лестница?)
Won't you let this body (let this) your burden share? (Body)
Не позволишь ли Ты этому телу (позволишь ли) разделить Твое бремя? (Телу)
I pray thee, Lord, won't you lead me, please?
Я молю Тебя, Господи, не поведешь ли Ты меня, пожалуйста?
Lead me there
Поведи меня туда
When the judgment comes
Когда придет суд
To find the world in shame
Найти мир в стыде
When the trumpet blows
Когда затрубит труба
Won't you call my name? (Won't you call my name?)
Не назовешь ли Ты мое имя? (Не назовешь ли Ты мое имя?)
When the thunder rolls, and the Heavens rain
Когда прогремит гром и прольются небеса
When the sun turns black, never shine again (never shine again)
Когда солнце почернеет, никогда больше не светит (никогда больше не светит)
When the trumpet blows, won't you call me, please?
Когда затрубит труба, не назовешь ли Ты меня, пожалуйста?
Call my name
Назови мое имя





Writer(s): Noel Paul Stookey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.