Union Medley: You Gotta Go Down and Join the Union / Put It On the Ground / Union Maid / We Shall Not Be Moved / Which Side Are You On
Union Medley: Du musst runtergehen und der Gewerkschaft beitreten / Leg es auf den Boden / Gewerkschaftsmädchen / Wir werden nicht weichen / Auf welcher Seite stehst du
You gotta go down and join the union
Du musst runtergehen und der Gewerkschaft beitreten
You got to join it by yourself
Du musst ihr selbst beitreten
Ain't nobody here can join it for you
Niemand hier kann ihr für dich beitreten
You gotta go down and join the union by yourself
Du musst runtergehen und der Gewerkschaft selbst beitreten
Working in the factories would kill a dog
Die Arbeit in den Fabriken würde einen Hund töten
Working on the belt line killed your soul
Die Arbeit am Fließband tötete deine Seele
Working in the limestone and cement quarries withered your lungs
Die Arbeit in den Kalkstein- und Zementbrüchen zerfraß deine Lungen
Working in the cotton mills shot your legs and feet all to hell
Die Arbeit in den Baumwollspinnereien machte deine Beine und Füße zur Hölle
And working in the steel mills burned up your spirit
Und die Arbeit in den Stahlwerken verbrannte deinen Geist
Like a gnat that lit in the melting pot
Wie eine Mücke, die sich im Schmelztiegel niederließ
But out of this whole mixing bowl of hell and high water
Aber aus diesem ganzen Mischmasch aus Hölle und Hochwasser
The working folk have marched against Billy clubs,
Sind die arbeitenden Leute gegen Gummiknüppel marschiert,
Against machine guns
Gegen Maschinengewehre
And they sang their way through the whole dirty mess
Und sie sangen sich durch den ganzen schmutzigen Schlamassel
Now, the bank men have got their union, and the
Nun, die Bankleute haben ihre Gewerkschaft, und die
Landlords got their union
Grundbesitzer haben ihre Gewerkschaft
And the finance men got their union
Und die Finanzleute haben ihre Gewerkschaft
But down south and out west
Aber im Süden und draußen im Westen
On the cotton farms and working in the orchards and fruit crops
Auf den Baumwollfarmen und bei der Arbeit in den Obstgärten und beim Obstanbau
It's a jail house offense for a few, common everyday workers
Ist es ein Gefängnisdelikt für ein paar gewöhnliche Alltagsarbeiter,
To form them a union and get together for higher wages
Eine Gewerkschaft zu gründen und sich für höhere Löhne zusammenzuschließen
Honest pay and fair treatment.
Ehrliche Bezahlung und faire Behandlung.
You gotta go down and join the union
Du musst runtergehen und der Gewerkschaft beitreten
You got to join it by yourself
Du musst ihr selbst beitreten
Ain't nobody here can join it for you
Niemand hier kann ihr für dich beitreten
You gotta go down and join the union by yourself
Du musst runtergehen und der Gewerkschaft selbst beitreten
If you want a raise in pay all you have to do
Wenn du eine Lohnerhöhung willst, musst du nur Folgendes tun
Is go and ask the boss for it and he will give it to you
Geh zum Chef und bitte ihn darum, und er wird sie dir geben
He will give it to you, my boys, he will give it to you
Er wird sie dir geben, sicher doch, er wird sie dir geben
A raise in pay without delay; He will give it to you
Eine Lohnerhöhung ohne Verzögerung; Er wird sie dir geben
Oh, put it on the ground, spread it all around
Oh, leg es auf den Boden, verteil es überall
Dig it with a hoe and it will make your flowers grow
Grab es mit einer Hacke um, und es wird deine Blumen wachsen lassen
Oh, the men who own the industries they own no bonds or stocks
Oh, die Männer, denen die Industrien gehören, besitzen keine Anleihen oder Aktien
They own no yachts and limousines or gems the size of rocks
Sie besitzen keine Yachten und Limousinen oder Edelsteine so groß wie Felsen
They own no big estates with pools or silken BVD's
Sie besitzen keine großen Anwesen mit Pools oder seidenen Unterhosen
Because they pay the working man such fancy salaries
Weil sie dem arbeitenden Mann solch fantastische Gehälter zahlen
Oh, put it on the ground, spread it all around
Oh, leg es auf den Boden, verteil es überall
Dig it with a hoe and it will make your flowers grow
Grab es mit einer Hacke um, und es wird deine Blumen wachsen lassen
There once was a union maid who never was afraid
Es war einmal ein Gewerkschaftsmädchen, das niemals Angst hatte
Of the goons and ginks and the company finks
Vor den Schlägern und Gaunern und den Spitzeln der Firma
And the deputy sheriff who made the raid
Und dem Hilfssheriff, der die Razzia durchführte
She went to the union hall where a meeting it was called
Sie ging zur Gewerkschaftshalle, wo eine Versammlung einberufen war
And when the company boys came around
Und als die Jungs der Firma auftauchten
She always stood her ground
Behielt sie stets die Stellung
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union
Oh, ihr könnt mich nicht einschüchtern, ich halte zur Gewerkschaft
I'm sticking to the union, I'm sticking to the union
Ich halte zur Gewerkschaft, ich halte zur Gewerkschaft
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union
Oh, ihr könnt mich nicht einschüchtern, ich halte zur Gewerkschaft
I'm sticking to the union 'till the day I die
Ich halte zur Gewerkschaft bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
This union maid was wise to the tricks of the company spies
Dieses Gewerkschaftsmädchen kannte die Tricks der Firmenspione
She couldn't be fooled by the company's stool
Sie ließ sich nicht von den Lockspitzeln der Firma täuschen
She'd always organize the guys
Sie organisierte immer die Jungs
She'd always get her way when she struck for better pay
Sie setzte immer ihren Willen durch, wenn sie für bessere Bezahlung streikte
She'd show her card to the company guard
Sie zeigte ihre Karte dem Wachmann der Firma
And this is what she'd say:
Und das ist es, was sie sagen würde:
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union
Oh, ihr könnt mich nicht einschüchtern, ich halte zur Gewerkschaft
I'm sticking to the union, I'm sticking to the union
Ich halte zur Gewerkschaft, ich halte zur Gewerkschaft
Oh, you can't scare me, I'm sticking to the union
Oh, ihr könnt mich nicht einschüchtern, ich halte zur Gewerkschaft
I'm sticking to the union 'till the day I die
Ich halte zur Gewerkschaft bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
We shall not, we shall not be moved
Wir werden nicht, wir werden nicht weichen
We shall not, we shall not be moved
Wir werden nicht, wir werden nicht weichen
Just like a tree that's standing by the water
Genau wie ein Baum, der am Wasser steht
We shall not be moved
Wir werden nicht weichen
Black and white together
Schwarz und weiß zusammen
We shall not be moved
Wir werden nicht weichen
Our union is forever
Unsere Gewerkschaft ist für immer
We shall not be moved
Wir werden nicht weichen
Just like a tree that's standing by the water
Genau wie ein Baum, der am Wasser steht
We shall not be moved
Wir werden nicht weichen
We shall not, we shall not be moved
Wir werden nicht, wir werden nicht weichen
We shall not, we shall not be moved
Wir werden nicht, wir werden nicht weichen
Just like a tree that's standing by the water
Genau wie ein Baum, der am Wasser steht
We shall not be moved
Wir werden nicht weichen
They say in Harlan County there are no neutrals there
Man sagt, in Harlan County gibt es keine Neutralen
You'll either be a union man or a thug for J.H. Blair
Du wirst entweder ein Gewerkschafter sein oder ein Schläger für J.H. Blair
Which side are you on, which side are you on?
Auf welcher Seite stehst du, auf welcher Seite stehst du?
Which side are you on which side are you on?
Auf welcher Seite stehst du, auf welcher Seite stehst du?
Don't scab for the bosses, don't you listen to their lies
Sei kein Streikbrecher für die Bosse, hör nicht auf ihre Lügen
Us poor folks haven't got a chance unless we organize
Wir armen Leute haben keine Chance, wenn wir uns nicht organisieren
Which side are you on, which side are you on?
Auf welcher Seite stehst du, auf welcher Seite stehst du?
Which side are you on which side are you on?
Auf welcher Seite stehst du, auf welcher Seite stehst du?
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.