Paroles et traduction Peter Phillips feat. The Tallis Scholars - Miserere mei Deus
Miserere mei Deus
Have Mercy on Me, O God
Miserere
mei,
Deus,
secundum
magnam
misericordiam
tuam
Have
mercy
on
me,
O
God,
according
to
your
great
love;
Et
secundum
multitudinem
miserationum
tuarum,
dele
iniquitatem
mean
According
to
the
multitude
of
your
tender
mercies,
blot
out
my
transgressions.
Amplius
lava
me
ab
iniquitate
mea:
et
a
peccato
meo
munda
me
Wash
me
thoroughly
from
my
iniquity,
and
cleanse
me
from
my
sin.
Quoniam
iniquitatem
mean
ego
cognosco:
et
peccatum
meum
contra
me
est
semper
For
I
know
my
transgressions,
and
my
sin
is
ever
before
me.
Tibi
soli
peccavi
et
malum,
coram
te
feci:
ut
justificeris
in
sermonibus
tuis,
et
vincas
cum
judicaris
Against
you,
you
alone,
have
I
sinned
and
done
what
is
evil
in
your
sight,
so
that
you
may
be
justified
in
your
words
and
prevail
when
you
are
judged.
Ecce
enim
in
iniquitatibus
conceptus
sum:
et
in
peccatis
concepit
me
mater
mea
Indeed,
I
was
born
in
iniquity,
and
in
sin
my
mother
conceived
me.
Ecce
enim
veritatem
dilexisti:
incerta
et
occula
sapientiae
tuae
manifestasti
mihi
Surely
you
desire
truth
in
the
inner
parts;
you
teach
me
wisdom
in
the
secret
place.
Asperges
me
hyssopo,
et
mundabor:
lavabis
me,
et
super
nivem
dealbabor
Purge
me
with
hyssop,
and
I
shall
be
clean;
wash
me,
and
I
shall
be
whiter
than
snow.
Auditui
meo
dabis
gaudium
et
laetitiam,
et
exsultabunt
ossa
humiliata
Let
me
hear
joy
and
gladness;
let
the
bones
that
you
have
broken
rejoice.
Averte
faciem
tuam
a
peccatis
meis:
et
omnes
iniquitates
meas
dele
Hide
your
face
from
my
sins
and
blot
out
all
my
iniquities.
Cor
mundum
crea
in
me,
Deus:
et
spiritum
rectum
innova
in
visceribus
meis
Create
in
me
a
clean
heart,
O
God,
and
renew
a
steadfast
spirit
within
me.
Ne
projicias
me
a
facie
tua:
et
spiritum
sanctum
tuum
ne
auferas
a
me
Do
not
cast
me
away
from
your
presence,
and
do
not
take
your
Holy
Spirit
from
me.
Redde
mihi
laetitiam
salutaris
tui:
et
spiritu
principali
confirma
me
Restore
to
me
the
joy
of
your
salvation,
and
uphold
me
with
a
willing
spirit.
Docebo
iniquos
vias
tuas:
et
impii
ad
te
convertentur
I
will
teach
transgressors
your
ways,
and
sinners
will
turn
back
to
you.
Libera
me
de
sanguinibus,
Deus,
Deus
salutis
meae:
et
exsultabit
lingua
mea
justitiam
tuam
Deliver
me
from
the
guilt
of
bloodshed,
O
God,
the
God
of
my
salvation,
and
my
tongue
will
sing
aloud
of
your
righteousness.
Domine,
labia
mea
aperies:
et
os
meum
annuntiabit
laudem
tuam
O
Lord,
open
my
lips,
and
my
mouth
will
declare
your
praise.
Quoniam
si
voluisses
sacrificium,
dedissem
utique:
holocaustis
non
dedectaberis
For
you
do
not
delight
in
sacrifice,
or
I
would
give
it;
you
have
no
pleasure
in
burnt
offerings.
Sacrificium
Deo
spiritus
contribulatus:
cor
contritum
et
humiliatum,
Deus,
non
despicies
The
sacrifices
of
God
are
a
broken
spirit;
a
broken
and
contrite
heart,
O
God,
you
will
not
despise.
Benigne
fac,
Domine,
in
bona
voluntate
tua
Sion:
ut
ædificentur
muri
Jerusalem
Do
good,
O
Lord,
in
your
good
pleasure
to
Zion;
may
the
walls
of
Jerusalem
be
rebuilt.
Tunc
acceptabis
sacrificium
justitiae,
oblationes
et
holocausta:
tunc
imponent
super
altare
tuum
vitulos
Then
you
will
delight
in
righteous
sacrifices,
burnt
offerings
and
whole
burnt
offerings;
then
bulls
will
be
offered
on
your
altar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregorio Allegri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.