Peter Polycarpou, John Bowe, Lucy May Barker & Luke Brady - Ladies In Their Sensitivities - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Polycarpou, John Bowe, Lucy May Barker & Luke Brady - Ladies In Their Sensitivities




Ladies In Their Sensitivities
Дамы и их чувствительность
Come, walk home with me
Пойдем, дорогая, проводишь меня до дома?
I have news for you
У меня для тебя новость.
In order to shield her from the evils of this world
Чтобы оградить ее от зла этого мира,
I have decided to marry Johanna
Я решил жениться на Джоанне.
Next Monday
В следующий понедельник.
Ah Sir, happy news indeed
Ах, сэр, какие замечательные новости!
Strange, when I offered myself to her she showed a certain reluctance
Странно, когда я предложил ей себя, она проявила некоторую нерешительность.
Excuse me my lord
Простите, милорд.
May I request my lord
Могу я обратиться к вам с просьбой, милорд?
Permission my lord to speak
Разрешите мне сказать, милорд.
Forgive me if I suggest my lord
Простите, если я замечу, милорд,
You're looking less than your best my lord
Вы выглядите не лучшим образом, милорд.
There's powder upon your vest my lord
У вас пудра на жилете, милорд,
And stubble upon your cheek
И щетина на щеке.
And ladies my lord are weak
А дамы, милорд, такие ранимые.
Ladies in their sensitivities my lord
Дамы и их чувствительность, милорд.
Have a fragile sensibility
У них хрупкая натура.
When a girls emergent
Когда девушка в таком возрасте,
Probably it's urgent
Скорее всего, это срочно.
You defer to her gentility my lord
Вы должны считаться с ее благородством, милорд.
Personal disorder cannot be ignored
Личная неряшливость недопустима.
Given their gentile proclivities
Учитывая их нежные наклонности,
Meaning no offence
Не в обиду будь сказано,
It happens they resents it
Так уж вышло, что они возмущены.
Ladies in their sensitivities my lord
Дамы и их чувствительность, милорд.
Stubble you say?
Щетина, вы говорите?
Well perhaps at times I am a little overhasty with my morning abblutions
Что ж, возможно, иногда я слишком тороплюсь с утренним туалетом.
Fret not though my lord
Не беспокойтесь, милорд.
I know a place my lord
Я знаю одно местечко, милорд.
A barber my lord of skill
Цирюльник, мастер своего дела, милорд.
Thus armed with a shaven face my lord
Вооруженный гладко выбритым лицом, милорд,
Some eau de cologne to brace my lord
Немного одеколона для бодрости, милорд,
And musk to enhance the taste my lord
И мускуса, чтобы подчеркнуть ваш вкус, милорд,
You'll dazzle the girl until
Вы будете ослеплять девушку, пока…
Until?
Пока?
She bows to your every will
Она не будет в вашей власти.
Perhaps you're right
Возможно, вы правы.
Take me to him
Отведите меня к нему.
The name is Todd/ We'd best not wait until Monday
Его зовут Тодд. / Нам лучше не ждать до понедельника.
Todd eh?/ Sir, I concur and fully too
Тодд, э? / Сэр, я полностью с вами согласен.
Sweeney Todd/ We'd best be married on Sunday
Суини Тодд. / Лучше поженимся в воскресенье.
Saturday sir would also do/ Or else tonight
Суббота, сэр, тоже подойдет. / Или сегодня вечером.
I think I heard a noise/ Fear not
Мне кажется, я что-то слышал. / Не бойтесь.
I mean another noise/ Like what?
Я имею в виду другой шум. / Какой?
Oh never mind just a noise just another noise/ You musn't mind
О, неважно, просто шум, еще один шум. / Не обращайте внимания.
Something in the street/ Just anoher noise
Что-то на улице. / Просто еще один шум.
I'm a silly little ninny nonny
Я глупенькая маленькая дурочка.
Kiss me
Поцелуйте меня.
Oh sir
Ах, сэр.
We'll go to Paris on Monday
В понедельник мы едем в Париж.
What should I wear? I daren't pack/ We'll ride a train
Что мне надеть? Я не смею собирать чемоданы. / Мы поедем на поезде.
With you beside me on Sunday what will I care what things I lack?/ Or sail to Spain
С вами рядом в воскресенье, какая разница, чего мне не хватает? / Или поплывем в Испанию.
I'll take my reticule/ Why take you're reticule?
Я возьму свою ридикюль. / Зачем вам ридикюль?
I'll need my reticule/ We'll buy a reticule
Мне нужна моя ридикюль. / Мы купим ридикюль.
You musn't think me a fool but my reticule never leaves my side/ I'd never think you a fool but you're reticule
Не подумайте, что я дура, но моя ридикюль никогда не покидает меня. / Я никогда бы не подумал, что вы дура, но ваша ридикюль…
It's the only thing my mother gave me/ Leave it all aside
Это единственное, что мне оставила мать. / Оставьте все это.
Kiss me
Поцелуйте меня.
The name is Todd/ Kiss me
Меня зовут Тодд. / Поцелуйте меня.
I know a place where we can go, we'll go there
Я знаю место, куда мы можем пойти, мы пойдем туда.
Kiss me/ Sweeney Todd
Поцелуйте меня. / Суини Тодд.
We have a place where we can go tonight/ Sweeney Todd
У нас есть место, куда мы можем пойти сегодня вечером. / Суини Тодд.
I loved you even as I saw you even as it did not matter/ Todd, Todd, Todd
Я любила вас, даже когда увидела вас, даже если это было неважно. / Тодд, Тодд, Тодд.
That I did not know your name/ Sweeney Todd
Что я не знала вашего имени. / Суини Тодд.
Sir, even as I saw you/ Johanna/ Todd
Сэр, даже когда я вас увидела. / Джоанна! / Тодд.
Even as it did not matter that I still don't know your name/ Johanna, Johanna/ Todd
Даже если неважно, что я до сих пор не знаю вашего имени. / Джоанна, Джоанна! / Тодд.
Anthony
Энтони!
Todd? Todd
Тодд? Тодд!
Anthony
Энтони.
Toddy
Тодди.
Ladies in their sensitivites my lord/ I'll marry Anthony Sunday that's what I'll do no matter what/ You'll marry Anthony Sunday that's what you'll do no matter what
Дамы и их чувствительность, милорд. / Я выйду замуж за Энтони в воскресенье, вот что я сделаю, несмотря ни на что. / Ты выйдешь замуж за Энтони в воскресенье, вот что ты сделаешь, несмотря ни на что.
Have a fragile sensibility/ I knew you'd come for me one day only afraid that you'd forgot/ Just as you say
У них хрупкая натура. / Я знала, что ты придешь за мной однажды, боялась только, что забудешь. / Все так и есть.
When a girls emergent/ I feared you'd never come, that you'd been sent away/ Marry me, marry me, miss oh marry me Sunday
Когда девушка в таком возрасте… / Я боялась, что ты никогда не придешь, что тебя отослали… / Выходи за меня, выходи за меня, мисс, о, выходи за меня в воскресенье!
Probably it's urgent/ That you'd been killed, had the plague, were in debtors jail/ Favour me, favour me with your hand, promise
Скорее всего, это срочно. / Что ты погиб, заболел чумой, попал в долговую тюрьму… / Осчастливьте меня, осчастливьте меня своей рукой, обещайте!
Ladies in their sensitivities/ Trampled by a horse, gone to see again, arrested by the/ Marry me, marry me, miss oh marry me, enough of all this
Дамы и их чувствительность… / Растоптан лошадью, уехал повидаться, арестован… / Выходи за меня, выходи за меня, мисс, о, выходи за меня, довольно уже!
Oh sir, Ah miss
Ах, сэр, Ах, мисс.
Oh sir, Ah miss/ Sensitivities
Ах, сэр, Ах, мисс. / Чувствительность.
Oh sir, Ah miss
Ах, сэр, Ах, мисс.
Oh sir, Ah miss
Ах, сэр, Ах, мисс.
Oh sir, Ah miss/ Todd
Ах, сэр, Ах, мисс. / Тодд.
Oh sir, Ah miss
Ах, сэр, Ах, мисс.
Oh sir, Ah miss
Ах, сэр, Ах, мисс.
Oh sir, Ah miss
Ах, сэр, Ах, мисс.





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.