Peter Reber & Nina - Bsuech uf em Schloss Bluemefels - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Reber & Nina - Bsuech uf em Schloss Bluemefels




Bsuech uf em Schloss Bluemefels
Ища цветы в замке Блумефельс
S'ist z'Nacht am zwöłfi der Wind wäit düre Schloßgang
Полночь. Ветер воет в коридорах замка.
S'it Geisterstund biem letste Gloggeschlag
Час призраков. Последний удар часов.
Es chliises Geschöpfli imne wisse'n'Umhang
Маленькое создание в белом саване
Ziibet muetig z'Stägegländer ab
Храбро спускается по лестничным перилам.
Ir erste Kurve wird's scho langsam kritisch
На первом повороте дело принимает критический оборот.
Ir zwöite hetses grousig usegspickt
На втором - разгромный вылет.
Es schimpft u dänkt ja das ist wieder typisch
Оно ругается и думает: "Ну вот, опять!"
Der Bötler Löu hets Gländer no geng nihd geflickt
Этот болван-лев опять не починил перила.
Wär kennt scho d'Not vom kliene Hippygspängstli
Кто знает, каково это - быть маленьким, неуклюжим привидением?
Es schiilet u het Blüemli ufem Kleid
Оно плачет, а на платье - цветы.
Wär khennt scho sini Sörgeli u Ängstli
Кто знает о его печалях и страхах?
Däm Gspängstli wo geng alles abverheit
Об этом привидении, которое все вечно портит?
Hmmm
Хммм...
Hmmm
Хммм...
Oooh
Оооо...
Grad z'Trotz wot itz Lintuech-Blüemli-Stoupe
И вот, назло всему, этот цветочный платочек
Kopfvoraa dür d'Tür vor Madmuasel
Врывается в дверь мадемуазель.
Im Schlüssuloch da hanget no der Lumpe
В замочной скважине еще висит лампа.
Düregrütscht ist nume z'Chnochegstell
За ней - только скелет.
Wär khennt scho d'Not vom Kliene Hippygspängstli
Кто знает, каково это - быть маленьким, неуклюжим привидением?
Es schiilet u het Blüemli ufem Kleid
Оно плачет, а на платье - цветы.
Wär khennt scho sini Sörgeli u Ängstli
Кто знает о его печалях и страхах?
Däm Gspängstli wo geng alles abverheit
Об этом привидении, которое все вечно портит?
Hmmm
Хммм...
Hmmm
Хммм...
Oooh
Оооо...
Doch das bringt z'Gspängstli erst so rächt uf d'Socke
Но это только больше злит привидение.
Und ouf der Bettstatt brüelets mordio
Оно ревет на кровати: "Черт побери!"
Doch die im Bett wos hätti wölle schocke
Но та, что лежала в кровати, вместо того, чтобы испугаться,
Hei statt e Schock e Lachchrampf übercho
Разразилась смехом.
Wär khennt scho d'Not vom kliene Hippygspängstli
Кто знает, каково это - быть маленьким, неуклюжим привидением?
Es schiilet u het Blüemli ufem Kleid
Оно плачет, а на платье - цветы.
Wär kehnnt scho sini Sörgeli u Ängstli
Кто знает о его печалях и страхах?
Däm Gspängstli wo geng alles abverheit
Об этом привидении, которое все вечно портит?
Hmmm
Хммм...
Hmmm
Хммм...
Oooh
Оооо...





Writer(s): Peter Reber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.