Paroles et traduction Peter Reber - Chumm mir wei es Liecht azünte
Chumm mir wei es Liecht azünte
Давай зажжем свет
Chumm
mir
wei
es
Liecht
azünte
Давай
зажжем
свет,
Dass
es
hell
wird
i
der
Nacht
Чтобы
стало
светло
в
ночи,
Und
dr
ganze
Wält
verkünde
И
всему
миру
возвестим,
Was
dr
Himel
üs
het
bracht
Что
Небеса
нам
принесли.
Die,
wo
truurig
sy,
söll's
tröschte
Пусть
он
утешит
всех
грустящих,
Und
ne
säge,
i
bi
da
И
скажет
им:
"Я
здесь,
с
тобой!",
Dass
ir
Not,
ou
i
dr
gröschte
Чтоб
в
горестях,
даже
больших,
Niemer
söll
alleini
stah
Никто
не
оставался
один.
Chumm
mir
wei
es
Liecht
azünte
Давай
зажжем
свет,
Dass
es
hell
wird
i
der
Nacht
Чтобы
стало
светло
в
ночи,
Und
dr
ganze
Wält
verkünde
И
всему
миру
возвестим,
Was
dr
Himel
üs
het
bracht
Что
Небеса
нам
принесли.
Zäme
wei
mer's
wytertrage
Вместе
мы
сможем
донести,
Jede
söll
sys
beschte
gä
Каждый
пусть
лучшее
отдаст.
Mitenand,
da
chöi
mer's
wage
Вместе
мы
сможем
всё
пройти,
Ou
di
gröschte
Hürde
z
nä
Преодолеть
любые
напасти.
Ds
Liecht,
das
söll
für
alli
brönne
Этот
свет
должен
гореть
для
всех,
Niemer
söll
vergässe
sy
Чтоб
никто
не
был
позабыт,
Jedes
söll
a
d
Wermi
chönne
Чтобы
каждый
мог
согреться,
Syg
es
no
so
winzig
chly
Даже
самый
маленький,
всеми
любим.
(Chumm
mir
wei)
Chumm
mir
wei
es
Liecht
azünte
(Давай
зажжем)
Давай
зажжем
свет,
Dass
es
hell
wird
i
der
Nacht
Чтобы
стало
светло
в
ночи,
Und
dr
ganze
Wält
verkünde
И
всему
миру
возвестим,
Was
dr
Himel
üs
het
bracht
Что
Небеса
нам
принесли.
Lueg,
wi's
lüchtet
uf
de
Gsichter
Смотри,
как
светятся
лица,
Tuusig
Spiegle
i
dr
Nacht
Тысячи
зеркал
в
ночи.
Bis
es
ganzes
Meer
vo
Liechter
Пока
целое
море
огней
D
Ärde
hell
und
fründlech
macht
Не
сделает
землю
светлей!
Chumm,
mir
wei
es
Liecht
azünte
Давай
зажжем
свет,
Dass
es
hell
wird
i
der
Nacht
Чтобы
стало
светло
в
ночи,
Und
es
ganzes
Meer
vo
Liechter
И
целое
море
огней
D
Ärde
hell
und
fründlech
macht
Сделает
землю
светлей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Reber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.