Paroles et traduction Peter Reber - Dass I di Ma (Mit Nina)
Dass I di Ma (Mit Nina)
That I Love You (With Nina)
Dass
I
di
ma
(mit
Nina)
That
I
Love
You
(With
Nina)
Interpret:
Peter
Reber
Artist:
Peter
Reber
Text
und
Musik:
Peter
Reber
Words
and
Music:
Peter
Reber
Säg
emal,
wärum
isch
d
Ärde
rund,
nid
eifach
flach
Tell
me,
why
is
the
earth
round,
not
simply
flat
Dr
Himel
blau,
wiso
glänzt
Guld
The
sky
blue,
why
does
gold
shine?
Säg,
wärum
wei
alli
Fride,
glych
git
es
geng
Krach
Tell
me,
why
do
all
want
peace,
yet
there's
always
strife
U
jede
seit
dr
ander
sygi
d
Schuld
And
each
says
the
other
is
to
blame
Für
mängs
da
git's
en
Antwort,
mängisch
isch
si
kompliziert
For
some
there
are
answers,
sometimes
they
are
complicated
U
mängisch
isch
o
meh
als
eini
wahr
And
sometimes
more
than
one
is
true
Mängs
wird
lang
no
Gheimnis
blybe,
vilich
weis
mes
nie
Some
will
long
remain
a
secret,
maybe
I'll
never
know
Doch
eis,
mys
Chind,
ei
Antwort
isch
mer
klar
But
one
thing,
my
child,
one
answer
is
clear
to
me
'S
git
so
mängs
wo
d
nid
weisch
There
is
so
much
that
you
don't
know
U
so
vil,
wo
d
nid
chasch
verstah
And
so
much
that
you
cannot
understand
Doch
's
git
eis,
won
I
weis
But
there
is
one
thing
that
I
know
Es
git
di
und
dass
I
di
ma
There
is
you,
my
love
Säg,
wär
cha
mer
hälfe,
wenn
I
gärn
en
Antwort
hätt
Tell
me,
who
can
help
me
when
I'd
like
an
answer
Für
all
di
Frage,
won
I
ha
For
all
the
questions
that
I
have
Hilfsch
mer
du,
sy's
gschydi
Büecher,
vilich
es
Gebät
Will
you
help
me,
whether
clever
books
or
perhaps
a
prayer
Säg,
zu
wäm
de
sölli
ga
Tell
me,
to
whom
should
I
turn
Di
Lute,
die
wo
d
Wysheit
mit
em
Löffel
gässe
hei
Those
people
who
supposedly
ate
wisdom
with
a
spoon
Ja
die
hei
geng
e
schnälli
Antwort
zwäg
Yes,
they
always
have
a
quick
answer
at
hand
Es
sy
de
o
di
erschte
wenn
s
um
ds
Steineschiesse
geit
They're
also
the
first
when
it
comes
to
throwing
stones
Doch
die,
mys
Chind,
stöh
dr
Wahrheit
geng
im
Wäg
But
those,
my
child,
are
always
standing
in
the
way
of
the
truth
'S
git
so
mängs
wo
d
nid
weisch
There
is
so
much
that
you
don't
know
U
so
vil,
wo
d
nid
chasch
verstah
And
so
much
that
you
cannot
understand
Doch
's
git
eis,
won
I
weis
But
there
is
one
thing
that
I
know
Es
git
di
und
dass
I
di
ma
There
is
you,
my
love
Lueg
emal,
hesch
gseh,
wi
vili
Farbe
dass
es
git
Look,
have
you
seen
how
many
colors
there
are
Wär
seit,
's
gäb
nume
wyss
und
schwarz
Who
says
there's
only
black
and
white
Ds
Läbe
isch
vil
bunter,
's
louft
nid
jede
stuur
im
Schritt
Life
is
much
more
colorful,
not
everyone
runs
stiffly
in
step
I
mym
Chopf
hei
alli
Farbe
Platz
In
my
head,
all
colors
have
a
place
Ja
ds
Läbe
wäri
eifach,
gäb's
nume
Agriff
oder
Flucht
Oh,
life
would
be
simple
if
there
were
only
fight
or
flight
Doch
mir,
mir
wei
doch
meh
uf
üsem
Stärn
But
we,
we
want
more
on
our
planet
So
het's
zum
Bispil
di
für
mi
für
mängi
Antwort
brucht
For
example,
I
needed
you
for
many
of
the
answers
Weis
nid
wärum,
doch
I
weis,
I
ha
di
gärn
I
don't
know
why,
but
I
know
I
love
you
'S
git
so
mängs
wo
d
nid
weisch
There
is
so
much
that
you
don't
know
U
so
vil,
wo
d
nid
chasch
verstah
And
so
much
that
you
cannot
understand
Doch
's
git
eis,
won
I
weis
But
there
is
one
thing
that
I
know
Es
git
di
und
dass
I
di
ma
There
is
you,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Reber
Album
Timbuktu
date de sortie
05-11-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.