Peter Schreier, Horst Neumann, Gewandhausorchester, Thomanerchor & Rundfunkorchester Leipzig - Bald gras' ich am Neckar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Schreier, Horst Neumann, Gewandhausorchester, Thomanerchor & Rundfunkorchester Leipzig - Bald gras' ich am Neckar




Bald gras ich am Neckar,
Скоро трава у меня на шее,
Bald gras ich am Rhein,
Скоро трава у меня на Рейне,
Bald hab ich ein Schätzel,
Скоро у меня есть сокровищница,
Bald bin ich allein.
Скоро я буду один.
Was hilft mir das Grasen,
Что помогает мне пастись,
Wenn d' Sichel nicht schneid't,
Если d' серп не schneid't,
Was hilft mir mein Schätzel,
Что помогает мне моя оценка,
Wenn's bei mir nicht bleibt.
Если со мной не останется.
Und soll ich denn grasen
И должен ли я пастись
Am Neckar, am Rhein,
На Неккаре, на Рейне,
So werf' ich mein schönes
Так я бросаю свою красивую
Goldringlein hinein.
Золотое кольцо в него.
Es fließet im Neckar,
Он течет в Neckar,
Es fließet im Rhein,
Он течет в Рейне,
Soll schwimmen hinunter
Пусть плывет вниз
Ins tiefe Meer 'nein.
В глубокое море 'нет.
Und schwimmt es, das Ringlein,
И плывет он, Колька,
So frißt es ein Fisch,
Таким образом, он ест рыбу,
Das Fischlein soll kommen
Рыбка должна прийти
Auf'n König sein' Tisch.
На стол короля.
Der König tät fragen
Царь тает вопросами
Wem's Ringlein soll sein?
Кому должен быть ринг?
Da tät mein Schatz sagen:
Там мой возлюбленный говорит:
"Das Ringlein g'hört mein."
"Колечко g'hört мой."
Mein Schätzel tät springen
Моя возлюбленная тает прыжки
Bergauf und bergein,
В гору и в гору,
Tät mir wied'rum bringen
Принесите мне вид'ром
Das Goldringlein fein.
Золотое кольцо мелко.
"Kannst grasen am Neckar,
"Можете пастись на шее,
Kannst grasen am Rhein,
Можно пастись на Рейне,
Wirf du mir nur immer
Ты просто всегда бросаешь мне
Dein Ringlein hinein!"
Твой перстень в него!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.