Paroles et traduction Peter Schreier feat. Konrad Ragossnig - Im schönsten Wiesengrunde
Im
schönsten
Wiesengrunde
В
самой
красивой
Луговой
земле
Ist
meiner
Heimat
Haus;
Мой
родной
дом;
Ich
zog
zur
Morgenstunde
Я
переехал
в
утренний
час
Ins
Tal
hinaus.
В
долину.
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Ich
zog
zur
Morgenstunde
Я
переехал
в
утренний
час
Ins
Tal
hinaus.
В
долину.
Wie
Teppich
reich
gewoben
Как
ковер
богато
сплетенный
Steht
mir
die
Flur
zur
Schau:
Стоит
ли
мне
смотреть
в
коридор:
O
Wunderbild!
– und
oben
О
Чудо-Образ!
- и
выше
Des
Himmels
Blau.
Неба
Синего.
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
O
Wunderbild!
– und
oben
О
Чудо-Образ!
- и
выше
Des
Himmels
Blau.
Неба
Синего.
Herab
von
sonn'ger
Halde
Свысока
sonn'ger
отвал
Ein
frischer
Odem
zieht;
Свежий
Отем
тянет;
Es
klingt
aus
nahem
Walde
Это
звучит
из
близкого
леса
Der
Vögel
Lied.
Песнь
Птиц.
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Es
klingt
aus
nahem
Walde
Это
звучит
из
близкого
леса
Der
Vögel
Lied.
Песнь
Птиц.
Die
Blume
winkt
dem
Schäfer
Цветок
манит
Schäfer
Mit
Farbenpracht
und
Duft;
С
красочным
великолепием
и
ароматом;
Den
Falter
und
den
Käfer
Фальтер
и
жук
Zu
Tisch
sie
ruft.
К
столу
она
зовет.
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Den
Falter
und
den
Käfer
Фальтер
и
жук
Zu
Tisch
sie
ruft.
К
столу
она
зовет.
Das
Bächlein
will
beleben
Ручей
хочет
оживить
Den
heimlich
trauten
Ort;
Тайно
доверенное
место;
Da
kommt's
durch
Wiesen
eben
Вот
по
лугам
и
идет
Und
murmelt
fort.
И
продолжает
бормотать.
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Da
kommt's
durch
Wiesen
eben
Вот
по
лугам
и
идет
Und
murmelt
fort.
И
продолжает
бормотать.
Das
Fischlein
sonnt
sich,
munter
Рыбка
загорает,
бодро
Schwimmts
auf
und
ab
im
Tanz:
Плавает
вверх
и
вниз
в
танце:
Rings
blinken
tausend
Wunder
Кольца
мигают
тысячей
чудес
Im
Sonnenglanz.
В
Солнечном
Сиянии.
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Rings
blinken
tausend
Wunder
Кольца
мигают
тысячей
чудес
Im
Sonnenglanz.
В
Солнечном
Сиянии.
Wie
schön
der
Knospen
Springen,
Как
красиво
прыгают
почки,
Des
Taus
Kristall
im
Licht;
Росы
Кристалл
в
свете;
Wollt
ich
es
alles
singen
–
Хочу
ли
я
петь
все
это
–
Ich
könnt'
es
nicht!
Я
не
могу!
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Wollt
ich
es
alles
singen
–
Хочу
ли
я
петь
все
это
–
Ich
könnt'
es
nicht!
Я
не
могу!
Kommt,
kommt,
der
Tisch
der
Gnaden
Грядет,
грядет,
стол
благодати
Winkt
reichlich
überall;
Манит
обильно
везде;
Kommt,
all'
seid
ihr
geladen
Давайте,
все
вы
загружены
Ins
stille
Tal!
В
тихую
долину!
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Kommt,
all'
seid
ihr
geladen
Давайте,
все
вы
загружены
Ins
stille
Tal!
В
тихую
долину!
Wie
froh
sind
da
die
Gäste,
Как
радуются
гости,
Da
ist
nicht
Leid
und
Klag;
Там
не
жалей
и
не
плачь;
Da
wird
zum
Friedensfeste
Там
будет
праздник
мира
Ein
jeder
Tag.
Каждый
день.
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Da
wird
zum
Friedensfeste
Там
будет
праздник
мира
Ein
jeder
Tag.
Каждый
день.
Wie
sieht
das
Aug
so
helle
Как
авг
выглядит
таким
ярким
Im
Buche
der
Natur;
В
Буке
природы;
Der
reinsten
Freuden
Quelle
Чистейшего
источника
наслаждений
Springt
aus
der
Flur.
Выскакивает
из
коридора.
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Der
reinsten
Freuden
Quelle
Чистейшего
источника
наслаждений
Springt
aus
der
Flur.
Выскакивает
из
коридора.
Hier
mag
das
Herz
sich
laben
Здесь
сердце
может
Am
ew'gen
Festaltar;
На
праздничном
алтаре
ев'гена;
Kommt,
bringet
Opfergaben
Придите,
принесите
жертвоприношения
Mit
Jubel
dar!
С
ликованием
дар!
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Kommt,
bringet
Opfergaben
Придите,
принесите
жертвоприношения
Mit
Jubel
dar!
С
ликованием
дар!
Müßt'
aus
dem
Tal
ich
scheiden
Из
долины
я
должен
развестись
Wo
alles
Lust
und
Klang,
Где
все
желание
и
звук,
Das
wär
mein
herbstes
Leiden
Это
были
бы
мои
осенние
страдания
Mein
letzter
Gang.
Моя
последняя
передача.
Dich,
mein
stilles
Tal,
Тебя,
моя
тихая
долина,
Grüß
ich
tausendmal!
Приветствую
тысячу
раз!
Das
wär
mein
herbstes
Leiden
Это
были
бы
мои
осенние
страдания
Mein
letzter
Gang.
Моя
последняя
передача.
Sterb'
ich
– in
Tales
Grunde
Умираю
– в
сказках
Will
ich
begraben
sein;
Хочу
ли
я
быть
похороненным;
Singt
mir
zur
letzten
Stunde
Поет
мне
в
последний
час
Beim
Abendschein:
На
Вечернем
Билете:
Dir
mein
stilles
Tal,
Тебе
моя
тихая
долина,
Gruß
zum
letzten
Mal!
Приветствие
в
последний
раз!
Singt
mir
zur
letzten
Stunde
Поет
мне
в
последний
час
Beim
Abendschein.
На
Вечернем
Билете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.