Paroles et traduction Peter Schreier feat. Konrad Ragossnig - Aus Deutsche Volkslieder: 'Mein Mädel Hat Einen Rosenmund'
Aus Deutsche Volkslieder: 'Mein Mädel Hat Einen Rosenmund'
From German Folk Songs: 'My Maiden Has a Rosy Mouth'
Mein
Mädel
hat
einen
Rosenmund,
My
maiden
has
a
rosy
mouth,
Und
wer
ihn
küßt,
der
wird
gesund.
And
whoever
kisses
it
will
be
healthy.
O
du,
o
du,
o
du!
Oh
you,
oh
you,
oh
you!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
Oh
you,
dark-haired
maiden,
Du
la
la
la
la
la,
You
la
la
la
la
la,
Du
la
la
la
la
la,
You
la
la
la
la
la,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
You
give
me
no
peace!
Die
Wangen
sind
wie
die
Morgenröt,
Your
cheeks
are
like
the
morning
red,
Wie
sie
steht
überm
Winterschnee.
As
it
hangs
over
the
winter
snow.
O
du,
o
du,
o
du!
Oh
you,
oh
you,
oh
you!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
Oh
you,
dark-haired
maiden,
Du
la
la
la
la
la,
You
la
la
la
la
la,
Du
la
la
la
la
la,
You
la
la
la
la
la,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
You
give
me
no
peace!
Deine
Augen
sind
wie
die
Nacht
so
schwarz,
Your
eyes
are
as
black
as
the
night,
Wenn
nur
zwei
Sternlein
funkeln
drin.
With
only
two
stars
twinkling
in
them.
O
du,
o
du,
o
du!
Oh
you,
oh
you,
oh
you!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
Oh
you,
dark-haired
maiden,
Du
la
la
la
la
la,
You
la
la
la
la
la,
Du
la
la
la
la
la,
You
la
la
la
la
la,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
You
give
me
no
peace!
Du
Mädel,
bist
wie
der
Himmel
gut,
You
are
as
good
as
heaven,
Wenn
er
über
uns
blau
sich
wölben
tut.
When
it
arches
blue
above
us.
O
du,
o
du,
o
du!
Oh
you,
oh
you,
oh
you!
O
du,
schwarzbraunes
Mägdelein,
Oh
you,
dark-haired
maiden,
Du
la
la
la
la
la,
You
la
la
la
la
la,
Du
la
la
la
la
la,
You
la
la
la
la
la,
Du
läßt
mir
keine
Ruh!
You
give
me
no
peace!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): johannes brahms
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.