Peter Schreier, Thomanerchor Leipzig, Staatskapelle Dresden & Hans-Joachim Rotzsch - Auf dem Berge, da wehet der Wind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Schreier, Thomanerchor Leipzig, Staatskapelle Dresden & Hans-Joachim Rotzsch - Auf dem Berge, da wehet der Wind




Auf dem Berge, da wehet der Wind
На горе, там веет ветер
Auf dem Berge, da wehet der Wind
На горе, там веет ветер,
Da wiegt die Maria ihr Kind
Там Мария качает дитя.
Sie wiegt es mit ihrer schneeweißen Hand
Она качает его своей белоснежной рукой,
Sie hat dazu kein Wiegenband
У неё нет для этого колыбельной ленты.
"Ach Josef, lieber Josef mein
"Ах, Иосиф, милый Иосиф мой,
Ach, hilf mir doch wiegen mein Kindelein!"
Ах, помоги мне качать моего малыша!"
"Wie sollt' ich dir denn dein Kindlein wieg'n?
"Как же мне качать твоего малыша?
Ich kann ja kaum selber die Finger bieg'n."
Я едва ли могу согнуть свои пальцы."
Schum, schei, schum, schei!
Баю-баюшки-баю.





Writer(s): Christoph Tiedge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.