Peter Schreier feat. Walter Olbertz - No. 4, Ständchen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peter Schreier feat. Walter Olbertz - No. 4, Ständchen




No. 4, Ständchen
No. 4, Serenade
Leide flehen marine Lieder
Softly serenade my sighing
Durch die Nacht Zu dir
Through the night to thee
In den stillen Hain hernider
In the quiet grove below me
Liebchen, komm Zu mir!
Dearest, come to me!
Flūsternd schlanke Wipfel rauschen
Whispering willows softly sighing
In dês Mondes Licht
In the moonlight fair
Des Verräters feindlich Lauschen
Treacherous eavesdropping denying
Fürchte, Golfe, nicht
Fear not, darling, there
Hörst Dir Nachtigallen schlage?
Hear the Nightingale's singing?
Acho! Sue flehen dich
Oh! They plead with thee
Mit der Töne süssen Klagen
In their sweet, enchanting ringing
Flehen sue für mich
They implore for me
Sue verstehn des Busens Sehnen
They know the yearning of my heart's devotion
Kennen Liebesschmerz
Know the pangs of love
Ruhren mit den Silbertönen
With their silvery notes they start
Meses weiche Herz
Melting it thereof
Passe auch dir die Brust bewegen
May their song your bosom soften
Liebchen, höre micht!
Dearest, heed my plea!
Bebendo harr' ich dir entgegen!
Trembling, I await your coming often!
Komm, beglücke micht!
Come, and bless me!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.