Peter Sellers - Any Old Iron (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Sellers - Any Old Iron (Remastered)




Any Old Iron (Remastered)
Старый металлолом (ремастер)
Any old iron? Any old iron?
Старый металлолом? Старый металлолом?
Any, any, any old iron?
Какой-нибудь, какой-нибудь старенький металлолом?
You look neat. Talk about a treat!
Ты такая лапочка. Просто загляденье!
You look so dapper from your napper to your feet.
Ты такая элегантная с головы до пят.
Dressed in style, brand-new tile,
Модно одета, всё новенькое,
And your father's old green tie on.
И даже старый зелёный галстук твоего отца на тебе.
But I wouldn't give you tuppence for your old watch and chain,
Но я бы не дал и гроша за твои старенькие часы с цепочкой,
Old iron, old iron."
Старый металлолом, старый металлолом.
Just a week or two ago my dear old Uncle Bill,
Буквально пару недель назад мой дорогой дядюшка Билл,
He went and kicked the bucket and he left me in his will.
Отправился он к праотцам, а мне завещание оставил.
So I went around the road to see my Auntie Jane.
Вот и пошел я проведать мою тетушку Джейн.
She said, "your Uncle Bill has left you a watch and chain."
Она и говорит: "Твой дядюшка Билл оставил тебе часы с цепочкой".
So I put it on right across my derby kell.
Ну я и надел их прямо поверх моего пивного животика.
The sun was shining on it and it made me look a swell.
Солнце на них так блестело, что я, прямо важняк, стал.
I went out, strolling round about.
Вышел я на прогулку.
A crowd of kiddies followed me and they began to shout,
Детишки гурьбой за мной увязались и давай кричать,
I won't forget the day I went to London on the spree.
Не забуду тот день, когда я в Лондон поехал развлекаться.
I saw the mayor of London there. That's who I went to see.
Видел я там самого мэра Лондона. К нему-то я и отправился.
He came along in a carriage and a pair.
Ехал он в карете, запряженной парой лошадей.
I shouted, "come on, boys! All throw your hats up in the air."
Я как закричу: "Ребята, давайте, подбрасывайте свои шляпы в воздух!".
Just then the mayor, he began to smile,
Тут мэр взял да и улыбнулся,
Pointed to my face and said, "Lor Lummy, what a dial!"
Показал на меня пальцем и говорит: "Боже правый, ну и рожа!".
Started Lord-a-mayoring, and then to my dismay,
Начал он там что-то по-мэрски вещать, и, к моему ужасу,
He pointed to my watch and chain and shouted to me, "Hey,
Он указал на мои часы с цепочкой и крикнул мне: "Эй,
Any old iron? ..."
Старый металлолом? ..."
I shan't forget the day I married Miss Elisa Brown.
Никогда не забуду тот день, когда я женился на мисс Элизе Браун.
The way the people laughed at me, it made me feel a clown.
Все так надо мной смеялись, что я чувствовал себя полным дураком.
I arrived in a carriage called a hack,
Приехал я в карете, называемой "кэб",
When I suddenly discovered I'd my trousers front to back.
И тут вдруг заметил, что штаны я надел задом наперед.
So I walked down the aisle, dressed in style,
И вот иду я к алтарю, весь такой модный,
The vicar took a look at me and then began to smile.
Викарий посмотрел на меня и улыбнулся.
The organ started playing. The bells began to ring.
Заиграл орган. Зазвонили колокола.
The people started laughing and the choir began to sing,
Люди начали смеяться, а хор запел:
"Any old iron? ..."
"Старый металлолом? ..."
Kicked the bucket = died.
Отправился к праотцам = умер.
Derby kell = a portly chest/stomach.
Пивной животик = большой живот.
A swell = a well off gentleman
Важная персона = богатый, хорошо одетый мужчина.
Dial = Cockney slang for face
Рожа = просторечное обозначение лица





Writer(s): C. Collins, E. A. Sheppard, Fred Terry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.