Peter Tosh - Igziabeher - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Tosh - Igziabeher




Igziabeher
Игзиабехер
Let Jah be praised
Да будет хвала Джа
Negusa neghast
Негуса Негаст
Let Jah be praised
Да будет хвала Джа
Me don e-ah lamb
Я Дон э-а, ягненок
Let Jah be praised
Да будет хвала Джа
Let him be praised (3×)
Да будет хвала Ему (3×)
He watereth the hills
Он орошает холмы.
From his chambers
Из его покоев.
And the earth is satisfied
И земля удовлетворена.
So satisfied
Так доволен
He maketh the grass to grow for animals
Он заставляет траву расти для животных.
Jah made the herb for man (3×)
Джа сделал траву для человека (3×)
Fret not thyself
Не беспокойся о себе.
Because of evildoers
Из-за злодеев.
Neither be thou envious
И не будь завистлив.
Against the workers of inequity
Против несправедливых рабочих.
For they shall soon be cut down
Ибо скоро они будут срублены.
Cut down like grass
Срезан, как трава.
And they shall wither like corn
И они засохнут, как кукуруза.
Let Jah arise
Пусть Джа восстанет
And let all his enemies be scattered
И пусть все его враги будут рассеяны.
Let them that hate Jah
Пусть те кто ненавидит Джа
Now scat up shut up butt up and flat up
А теперь брысь заткнись задница вверх и плашмя
As the smoke was driven away
Как только дым рассеялся
Jah, drive them away
Джа, прогони их!
As the rocks melted
Когда камни растаяли.
Let them be melted Jah-Jah
Пусть они растают, Джа-Джа!
Igziabeher
Игзиабехер
Let Jah be praised
Да будет хвала Джа
You don e-ah lamb
Ты не е-а-а, ягненок
Let Jah be praised
Да будет хвала Джа
Negusa neghast
Негуса Негаст
Let Jah be praised
Да будет хвала Джа
Let him be praised (4×)
Да будет хвала ему (4×)
Ahh ... lightning
А-а-а ... молния
Earthquake
Землетрясение
Brimstone
Сера
For the fire
Ради огня
I said lightning
Я сказал молния
Brimstone and fire
Сера и огонь
Igziabeher
Игзиабехер
Weakheart scat up shut up flat up and butt out
Уикхарт брысь заткнись плашмя и задницей наружу
I feel it
Я чувствую это.
Weakheart feel it
Weakheart почувствуй это
Kill them dead before them spread...
Убей их насмерть, пока они не распространились...





Writer(s): Peter Tosh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.