Peter Tosh - Rumors of War - 2002 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Tosh - Rumors of War - 2002 Remastered Version




Rumors of War - 2002 Remastered Version
Слухи о войне - Ремастированная версия 2002 года
Talkin′ 'bout war
Говорят о войне,
And rumors of war
И слухах о войне,
Talkin′ 'bout the coming of Jah
Говорят о пришествии Джа,
The time is not far
Время не за горами.
Oh my majesty
О, моя госпожа,
Please rescue me-e-e
Пожалуйста, спаси меня-я-я,
Oh my majesty
О, моя госпожа,
Can't you rescue me-e-e
Разве ты не можешь спасти меня-я-я?
Wars
Войны,
Rumors of war
Слухи о войне,
Talkin′ ′bout the coming of my father
Говорят о пришествии моего отца,
The time is not far
Время не за горами.
God when I reach home
Боже, когда я доберусь домой,
How happy I'll be
Как же я буду счастлив,
Knowing I am home
Зная, что я дома,
Where I am free
Где я свободен.
Talkin′ 'bout war
Говорят о войне,
And rumors of war
И слухах о войне,
Talkin′ bout the coming of the Negus
Говорят о пришествии Негуса,
The time is not far
Время не за горами.
Oh mymajesty
О, моя госпожа,
Can't you rescue me
Разве ты не можешь спасти меня?
When I look upon creation
Когда я смотрю на мир,
All I see is man′s abomination
Всё, что я вижу, мерзость людская,
Causing combination
Вызывающая смятение
Amongst the younger generation
Среди молодого поколения.
War
Война,
Rumors of war
Слухи о войне,
Talkin' 'bout the coming of Jah Jah
Говорят о пришествии Джа Джа,
The time is not far
Время не за горами.
When I reach that place
Когда я достигну того места,
Gonna be happy and free
Буду счастлив и свободен,
Knowing I′m in that land
Зная, что я в той земле,
And I′ve got my liberty
И обрел свою свободу.
And I see war in a Beirut
И я вижу войну в Бейруте,
War in a...
Войну в...
Lebanon
Ливане,
Syria, yeah
Сирии, да,
Pakistan
Пакистане,
Namibia
Намибии,
Soweto
Соуэто,
Johannesburg
Йоханнесбурге,
South Africa
Южной Африке.
Make sure your hands and heart are clean
Убедитесь, что ваши руки и сердца чисты,
So you can rally around the red, gold and green
Чтобы вы могли сплотиться вокруг красно-желто-зеленого.





Writer(s): Peter Tosh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.