Paroles et traduction Peter Warlock - Sleep
Come
Sleep,
and
with
thy
sweet
deceiving,
Приди,
Сон,
и
своим
сладким
обманом,
Look
me
in
de-light
a-while.
Загляни
в
мои
глаза
на
мгновенье.
Let
some
pleasing
dreams
beguile,
Пусть
приятные
грёзы
увлекут,
All
my
fancies,
that
from
thence,
Все
мои
фантазии,
и
оттуда,
There
may
steal
an
in-fluence.
Может
быть,
прокрадётся
блаженство.
Oh,
all
my
pow'rs
of
care
bereaving.
О,
избавь
от
забот
мои
силы.
Though
but
a
shadow,
but
a
sliding,
Пусть
всего
лишь
тенью,
скольжением,
Let
me
know
some
little
joy!
Дай
мне
знать
крупицу
радости!
We
that
suffer
long
annoy
Мы,
страдающие
долгие
беды,
Are
contented
with
a
thought!
Довольствуемся
и
одной
мыслью,
Through
an
idle
fancy
wrought.
Что
пришла
из
пустой
фантазии.
O
let
my
joys,
have
some
a-biding.
О,
пусть
мои
радости
хоть
немного
задержатся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Warlock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.