Peter Warlock - Sleep - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peter Warlock - Sleep




Sleep
Сон
Come Sleep, and with thy sweet deceiving,
Приди, Сон, и своим сладким обманом,
Look me in de-light a-while.
Загляни в мои глаза на мгновенье.
Let some pleasing dreams beguile,
Пусть приятные грёзы увлекут,
All my fancies, that from thence,
Все мои фантазии, и оттуда,
There may steal an in-fluence.
Может быть, прокрадётся блаженство.
Oh, all my pow'rs of care bereaving.
О, избавь от забот мои силы.
Though but a shadow, but a sliding,
Пусть всего лишь тенью, скольжением,
Let me know some little joy!
Дай мне знать крупицу радости!
We that suffer long annoy
Мы, страдающие долгие беды,
Are contented with a thought!
Довольствуемся и одной мыслью,
Through an idle fancy wrought.
Что пришла из пустой фантазии.
O let my joys, have some a-biding.
О, пусть мои радости хоть немного задержатся.
(Extro)
(Экстро)





Writer(s): Peter Warlock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.