Petr Hapka feat. Michal Horacek - Smich z vedlejsiho pokoje - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Petr Hapka feat. Michal Horacek - Smich z vedlejsiho pokoje




Smich z vedlejsiho pokoje
Смех из соседней комнаты
Jak utopence do láku
Как огурцы в рассол
uskladnili v činžáku,
Меня упрятали в этот дом,
Kde ještě Kolben s Daňkem pivo pil
Где Кольбен с Даней пиво пил,
A pak se tu čas zastavil
И время здесь остановилось.
Tak stojím na mém poschodí,
Стою я на своем этаже,
Kam nikdy nikdo nechodí-
Куда никто не забредает -
Když náhle toto! Co to je?
И вдруг вот это! Что такое?
Smích z vedlejšího pokoje?
Смех из соседней комнаты?
Smích z vedlejšího pokoje?
Смех из соседней комнаты?
Smích z vedlejšího pokoje?
Смех из соседней комнаты?
Spíš bych tu čekal kurděje,
Скорее уж ворон карканье,
že se někdo zasměje.
Чем чей-то смех доносится.
A nadto smíchem mladých vran
И этот смех, как будто воронят,
Tak nahlas, a tak bez zábran.
Так громко, беззаботно, звонко.
Kdo komu a co vypráví?
Кто и кому что рассказывает?
Mně dělá díru do hlavy,
Мне в голову, как будто в стену бьют,
Jak slonům dum-dum náboje,
Как будто слонам - дум-дум пули,
Smích z vedlejšího pokoje.
Смех из соседней комнаты.
Někdo byl možná ohrožen
Быть может, кто-то был в опасности,
A pak se z toho dostal ven
Но смог спастись, уйти оттуда,
A teďka říká:,, Řeknu ti,
И говорит теперь: знаю,
Všechno se v dobré obrátí.
Все хорошо будет, обещаю".
Komu ta stěna skrývá tvář?
Кому стена лицо скрывает?
Je to mág? Básník? Velrybář?
Там маг? Поэт? Или китолов?
Rozhodně ten, kdo nechce klid.
Тот, кто не ищет тишины.
Ten, kterým vždycky chtěl jsem být.
Тот, кем хотел бы стать и ты.
Ach, kde jsou sny bez hranic?
Ах, где же мои сны безбрежные?
Dneska jsem rád, že můžu říct:
Сегодня рад я просто чуду:
Kde nebylo nic něco je -
Там, где лишь пустота царила,
Smích z vedlejšího pokoje.
Смех из соседней комнаты.
Ten vedle snad řek': "Mám rád!"
Тот рядом, может, скажет: люблю!"
A se nechce zaplakat.
А ей и плакать не хочется.
Chce se sukni roztočit
Ей хочется кружиться в танце,
A smát se, rudnout, víno pít
Смеяться, краснеть и пить вино,
A věřit jeho příběhům
И верить в эти россказни,
Krucinál, to je divnej dům!
Вот странный дом, ну что же, ладно.
škrtí jako obojek,
Меня, как будто, душит ошейник,
že za zdí nejsou pokoje.
Ведь за стеной - нет комнаты.
Za mou zdí nejsou žádný
За моей стеной нет вовсе
Za mou zdí nejsou vůbec žádný pokoje.
За моей стеной нет никакой комнаты.
Za mou zdí nejsou totiž pokoje.
За моей стеной нет комнаты.
Za mou zdí totiž nejsou pokoje.
За моей стеной, увы, нет комнаты.
Za mou zdí nejsou pokoje...
За моей стеной нет комнаты...





Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.