Paroles et traduction Petr Hapka a Jana Kirschner - Bude mi lehka zem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bude mi lehka zem
The Soil Will Be Light for Me
Mám
pěknou
sirku
v
zubech,
I
have
a
nice
match
in
my
teeth,
Krempu
do
čela
A
crease
in
my
forehead,
A
bota
zpuchřelá
And
my
swollen
shoe
Mi
vrásky
nedělá.
Doesn't
bother
me.
Jen
tou
svou
sirkou
škrtni,
Just
strike
our
match,
Ať
se
ohřejem!
So
we
can
warm
up!
Až
přikryje
nás
zem,
When
the
soil
covers
us,
Tak
už
si
neškrtnem.
We
won't
strike
anymore.
Má
lásko,
jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem!
My
love,
only
you
may
preach
to
me
above
the
grave!
Má
zem
pak
bude
lehká...
Bude
mi
lehká
zem.
The
soil
will
be
light
for
me...
The
soil
will
be
light
for
me.
Mám
tu
svá
vysvědčení,
I
have
my
report
cards
here,
Pohlednici
z
Brém
A
postcard
from
Bremen,
A
proti
pihám
krém...
And
a
cream
for
freckles...
Co
s
nimi?
Čert
je
vem!
What
should
I
do
with
them?
To
hell
with
them!
Ten
čert
sám
brzo
zjistí,
That
devil
himself
will
soon
find,
Že
má
v
podpaží
That
he
has
Moc
těžké
závaží...
A
very
heavy
weight
under
his
arm...
A
někde
v
poli
rozpaží!
And
somewhere
in
the
field,
his
arms
are
outstretched!
Má
lásko,
jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem.
My
love,
only
you
may
preach
to
me
above
the
grave.
Má
zem
pak
bude
lehká...
Bude
mi
lehká
zem.
The
soil
will
be
light
for
me...
The
soil
will
be
light
for
me.
Tak
dobré
ráno,
milé
Good
morning,
dear
Myši
v
kostelích.
Mice
in
the
churches.
A
ať
vám
chutná
klih
And
may
you
enjoy
the
glue
Všech
křídel
andělských.
Of
all
the
angels'
wings.
A
dobrý
večer,
sovo,
And
good
evening,
owl,
Která
myši
jíš.
Who
eats
the
mice.
Ptáš
se,
zdali
You
ask
if
we
Zavčas
pali?
Our
fire
too
soon?
Jářku,
to
si
piš.
Järku,
you
can
bet
on
it.
Má
lásko,
jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem.
My
love,
only
you
may
preach
to
me
above
the
grave.
Má
země
bude
lehká...
Bude
mi
lehká
zem.
The
soil
will
be
light
for
me...
The
soil
will
be
light
for
me.
Už
nemám
ani
klobouk
-
I
don't
have
a
hat
anymore
-
Pluje
povětřím.
It's
floating
in
the
air.
Jak
zvony
hledá
Řím...
How
the
bells
search
for
Rome...
Či
sebe
sama?
Co
já
vím?
Or
for
themselves?
How
should
I
know?
Jen
to,
že
co
mám
tebe,
I
only
know
that
as
long
as
I
have
you,
Už
tíži
necítím...
I
don't
feel
the
weight
anymore...
Má
lásko,
jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem.
My
love,
only
you
may
preach
to
me
above
the
grave.
Má
zem
pak
bude
lehká.
Bude
mi
lehká
zem.
The
soil
will
be
light
for
me.
The
soil
will
be
light
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Petr Hapka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.