Paroles et traduction Petr Hapka feat. Jana Kirschner - Bude Mi Lehka Zem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bude Mi Lehka Zem
My Ashes Will Be Light
Mám
pěknou
sirku
v
zubech,
I
have
a
fine
matchstick
in
my
teeth,
Krempu
do
čela
A
hat
brim
over
my
brow,
A
bota
zpuchřelá
And
my
puffed-up
boot
Mi
vrásky
nedělá.
Doesn't
bother
me
at
all.
Jen
tou
svou
sirkou
škrtni,
Strike
that
match
for
me,
At
se
ohřejem!
So
we
can
warm
ourselves!
Až
prikryje
nás
zem,
When
the
earth
covers
us,
Tak
už
si
neškrtnem.
We
won't
be
able
to
strike
a
light
any
more.
Jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem!
You
alone
may
preach
at
my
grave!
Má
zem
pak
bude
lehká...
The
earth
will
be
light...
Bude
mi
lehká
zem.
My
ashes
will
be
light.
Mám
tu
svá
vysvědčení,
I
have
here
my
school
reports,
Pohlednici
z
Brém
A
postcard
from
Bremen,
A
proti
pihám
krém...
And
anti-freckle
cream...
Co
s
nimi?
čert
je
vem!
What
shall
I
do
with
them?
The
devil
take
them!
Ten
čert
sám
brzo
zjistí,
That
devil
will
soon
discover,
že
má
v
podpaží
That
he
has
in
his
armpit
Moc
težké
závaží...
A
very
heavy
burden...
A
někde
v
poli
rozpaží!
And
somewhere
in
the
field,
his
arms
outstretched!
Jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem.
You
alone
may
preach
at
my
grave.
Má
zem
pak
bude
lehká...
The
earth
will
be
light...
Bude
mi
lehká
zem.
My
ashes
will
be
light.
Tak
dobré
ráno,
milé
So,
good
morning,
dear
Myši
v
kostelích.
Mice
in
churches.
Tak
ať
vám
chutná
klih
May
the
glue
taste
good
to
you
Všech
křídel
andělských.
Of
all
the
angels'
wings.
A
dobrý
večer,
sovo,
And
good
evening,
owl,
Která
myši
jíš.
Who
dines
on
mice.
Ptáš
se,
zdali
You
ask
if
we
too
Zavčas
pali?
Firewood
in
good
time?
Jářku,
to
si
piš.
My
word,
you
can
bet
your
life
on
it.
Jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem.
You
alone
may
preach
at
my
grave.
Má
zem
pak
bude
lehká...
The
earth
will
be
light...
Bude
mi
lehká
zem.
My
ashes
will
be
light.
Už
nemám
ani
klobouk
-
I
no
longer
even
have
a
hat
-
Pluje
povětřím.
It
sails
through
the
air.
Jak
zvony
hledá
Řím...
Like
bells
searching
for
Rome...
Či
sebe
sama?
Co
já
vím?
Or
for
themselves?
How
should
I
know?
Jen
to,
že
co
mám
tebe,
Only
that
since
I
have
you,
Už
tíži
necítím...
I
no
longer
feel
the
weight...
Lásko,
jen
ty
smíš
kázat
mi
nad
hrobem.
Darling,
you
alone
may
preach
at
my
grave.
Má
zem
pak
bude
lehká.
The
earth
will
be
light.
Bude
mi
lehká
zem.
My
ashes
will
be
light.
Bude
mi
lehká
zem.
My
ashes
will
be
light.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.