Petr Hapka feat. Michal Horacek - Stvanice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Petr Hapka feat. Michal Horacek - Stvanice




Stvanice
Desolation
Pták, vylekaný slovem, vlhkými křídly máv.
A bird, frightened by a word, flaps his wet wings.
Teď v skrytu lesní rokle, se shromažďuje dav.
Now in the forest glen, a crowd gathers.
To ocelové ráno, spiklenecký vzduch.
This steel morning has a conspiratorial air.
Když zvolna houstne zástup, je kde kdo dobrodruh.
As the crowd slowly thickens, everyone is an adventurer.
Ten přišel s halapartnou, ten svírá žabikuch.
One came with a halberd, one holds a toadstool.
A všichni se těší, udělají kruh.
And all are already looking forward to making a circle.
Jak honci stát, jak honci stát.
To stand as hunters, to stand as hunters.
Koho dneska budou asi lesem štvát.
Who will they hunt through the forest today.
Když ze všech stran se blíží, a s ryčným pokřikem.
As they approach from all sides, with a roar of cries.
Krk bez děky se zvírá a rozvírá se zem.
The neck without a blanket tightens and the earth opens up.
I létající myši teď opustili krov.
Even flying mice have now left the eaves.
A následují lovce, jimž z očí blýská kov.
And follow the hunters, whose eyes flash with metal.
křísli jiskry zášti a hvízdli kulky slov,
Sparks of malice already crack and bullets of words whistle,
Prí přibíjí svou oběť jak předtím spoustu sov.
They're nailing their victim as they did many owls before.
Na křídla vrat, na křídla vrat.
On the gate wings, on the gate wings.
Ja tuším, tuším koho vydali se štvát.
I guess, I guess who they are after.
vím, že pasou po mně, to sem obětí.
I know now that they are after me, that I am the victim.
Tak tajím dech a tišě se krčím v doupěti.
So I hold my breath and hide quietly in my den.
Když slyším lesní rohy a vidím fábory,
When I hear the hunting horns and see the banners,
Chci obrnit se klidem a žít všem navzdory.
I want to arm myself with composure and live in spite of you.
Vtom slyším smečku pomluv, ty podlé potvory,
Then I hear the pack of slanders, those vile monsters,
Jdou po stopě, vyjou psy přímo u nory.
They are following my trail, barking dogs at my den.
Je líp se vzdát, je líp se vzdát.
It's better to give up, it's better to give up.
Líp zdechnout rovnou, než se nechat štvát.
Better to die straight than to be hunted.
Co se to ale děje, ta tlupa táhne dál,
But what is happening, the pack is moving on,
To ne mne ale tebe chtějí vzít si na paškál.
They are not after me, but after you, they want to take you on.
Vždyť říkají tvé jméno, ta řeč zvláštní šmak,
They are saying your name, that speech has a strange flavor,
Ja pomyslím si správně, jen ti vytřou zrak.
I think correctly, let them whip you up.
Byls odjakživa morous a vúbec divnej pták,
You have always been a grump and a really weird bird,
A proto chytnu vidle anebo aspoň hák.
And that's why I'll grab my pitchfork or at least a hook.
A pevnej drát, a pevnej drát.
And strong wire, and strong wire.
Hej hoši, jdu s váma, budem lidi štvát.
Hey guys, I'm with you, we'll hunt down people.





Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.