Petr Hapka feat. Michal Horacek - V penzionu svet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Petr Hapka feat. Michal Horacek - V penzionu svet




V penzionu svet
В пансионе "Мир"
Co je to pokoj - a co z nouze skrýš?
Что такое комната - и что за убежище от нужды?
V mojí sotva kočkou zatočíš
В моей едва ли кошкой повернёшь.
V okně se smráká, ale nesvítá
В окне смеркается, но не светает.
Z fotky máti, na zdi přibitá
С фотографии мать, на стене прибитая,
Vidí, jak neklid do mně zaťal dráp
Видит, как тревога в меня когтями впилась.
Schází tu místo, kam bych volně šláp
Здесь не хватает места, куда бы я свободно шагнул.
Zděděné krámy pachem prošlých let
Унаследованный хлам запахом прошедших лет
Plní můj pokoj v penziónu Svět
Наполняет мою комнату в пансионе "Мир".
Co je to pokoj - a co cela jen?
Что такое комната - разве не камера?
Kde bydlím, tam je pátý suterén
Там, где живу я, находится пятый подвал.
Maminko s hlavou plnou hřebíků
Мамочка с головой, полной гвоздей,
Mám tady zůstat? Taky ze zvyku?
Мне здесь остаться? Тоже по привычке?
Zvyk, co držel, po mně prackou hráb
Привычка, что тебя держала, по мне лапой царапнула.
Mám se tu hlídat, být svůj vlastní dráb?
Мне здесь сторожить себя, быть своим собственным надзирателем?
Nejasné přání roste jako květ
Неясное желание растёт, как цветок,
Zavalí pokoj v penziónu Svět
Заполняет комнату в пансионе "Мир".
Kdo však pokoj, ten zázemí
Но у кого есть комната, у того есть тыл.
V tom's měla pravdu, mámo, pravdu, zdá se mi
В этом ты была права, мама, права, кажется мне.
Mám svoje jistý, prostě víc než nic
У меня своё есть, просто больше, чем ничего.
Víme, jak skončil před sto léty strýc
Мы знаем, как сто лет назад дядя закончил.
Promiň, že na něj myslím chvílemi
Прости, что о нём вспоминаю временами.
Tetě prý poslal lístek z přízemí
Тётке он, говорят, открытку из подвала послал.
Vysoko došel, jenže pak ho smet
Высоко поднялся, но потом его смёл
Bláznivý mumraj penziónu Svět
Безумный гомон пансиона "Мир".
Co je můj pokoj - a co na mně past
Что такое моя комната - не ловушка ли?
Jak na to přijít, jak se nedat zmást
Как это понять, как не дать себя обмануть?
Mít tady zvonek, volám portýra
Был бы здесь звонок, я бы позвал портье.
Jít ven se zdráhám, uvnitř umírám
Выйти боюсь, внутри умираю.
Jenže se člověk těžko dozvoní
Только вот человек с трудом дозвонится.
Portýr práskl do bot nebo do koní
Портье ушёл, ботинки начищать или к лошадям.
Pokud tu býval, nemoh vydržet
Если он здесь и был, то не смог выдержать
Těžký vzduch kóje v penziónu Svět
Тяжёлый воздух каморки в пансионе "Мир".
Větší než pokoj je můj nepokoj
Больше, чем комната, моя тревога.
V mozku mi tiká jako věčný stroj
В голове моей тикает, как вечный двигатель.
Co prý mi brání sebrat odvahu
Что же мне мешает собраться с духом,
Hledat a najít jeden z výtahů?
Найти один из лифтов?
Strýc, který zmizel, tvrdil, že tu jsou
Дядя, который пропал, говорил, что они здесь есть.
Snad na mně čeká nědkde pod střechou
Наверное, где-то под крышей меня ждёт,
Lechtaný sluncem touží vyprávět
Солнцем обласканный, жаждет рассказать,
Co všechno viděl v penziónu Svět
Что он видел в пансионе "Мир".
V zapadlých koutech penziónu Svět
В забытых уголках пансиона "Мир".
V kuchyňských hrncích penziónu Svět
В кухонных кастрюлях пансиона "Мир".
Svět...
Мир...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.