Petr Hapka - Nemůžeš usnout III. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Petr Hapka - Nemůžeš usnout III.




Nemůžeš usnout? To ani ne.
Ты не можешь уснуть? Я тоже не знаю.
Měsíc jak anděl na nebi plane.
Луна подобна ангелу в небе.
Zdá se, že šeptá: Tato noc, pane,
Кажется, он шепчет: "Этой ночью, сэр,
Zvedá závoj zpovědnic.
Он приподнимает завесу признаний.
Cokoliv teď můžeš říct.
Все, что ты можешь сказать сейчас.
Mám se snad přiznat k věčnému přání
Должен ли я признаться в вечном желании
Vyčíst svůj osud z čar ve tvé dlani?
Прочитать свою судьбу по волшебству в твоей руке?
Zpověď tak leda pro pousmání
За исключением признания.
Jako vzkazy z pohlednic.
Как сообщения на открытках.
Tak to přeci nejde říct.
Ты не можешь так говорить.
Skutečná přání jsou jen ta skrytá.
Истинные желания - это всего лишь скрытые желания.
V těch nejskrytějších vedle spí ta
В самом укромном уголке рядом со мной она спит
Pevná jak věže svatého Víta.
Прочные, как башни Святого Вита.
Křehká jako světla svic...
Хрупкий, как огонек свечи...
Tak nevím - mám to říct?
Я не знаю - стоит ли мне это говорить?
Chtěl bych se svěřit s tím, že drtí
Я хотел бы признаться в том факте, что это сокрушает меня
Práce jak želva, týdny jak chrti,
Работаем как черепаха, неделями как борзые,
Nízký břeh stáří, mocný proud smrti...
Низкий берег старости, могучий поток смерти...
O tom, jak mu šlapu vstříc
О том, как я наступаю на него
Tobě, lásko, chtěl bych říct.
Я бы сказал, тебе, любовь моя.
Nemůžu usnout, snad ani ty ne:
Я не могу уснуть, и ты тоже:
Kolem mých ramen zvolna se vine
Медленно обнимаю себя за плечи
Ruka, co hladí lépe než jiné...
Рука, которая ласкает лучше, чем другие...
Nemusel jsem říkat nic -
Мне не нужно было ничего говорить -
Jen ty víš, co chtěl jsem říct.
Только ты знаешь, что я собирался сказать.
Jen ty víš, co chtěl jsem říct.
Только ты знаешь, что я собирался сказать.





Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.