Paroles et traduction Petr Hapka - Nemůžeš usnout III.
Nemůžeš
usnout?
To
ani
já
ne.
Ты
не
можешь
уснуть?
Я
тоже
не
знаю.
Měsíc
jak
anděl
na
nebi
plane.
Луна
подобна
ангелу
в
небе.
Zdá
se,
že
šeptá:
Tato
noc,
pane,
Кажется,
он
шепчет:
"Этой
ночью,
сэр,
Zvedá
závoj
zpovědnic.
Он
приподнимает
завесу
признаний.
Cokoliv
teď
můžeš
říct.
Все,
что
ты
можешь
сказать
сейчас.
Mám
se
snad
přiznat
k
věčnému
přání
Должен
ли
я
признаться
в
вечном
желании
Vyčíst
svůj
osud
z
čar
ve
tvé
dlani?
Прочитать
свою
судьбу
по
волшебству
в
твоей
руке?
Zpověď
tak
leda
pro
pousmání
За
исключением
признания.
Jako
vzkazy
z
pohlednic.
Как
сообщения
на
открытках.
Tak
to
přeci
nejde
říct.
Ты
не
можешь
так
говорить.
Skutečná
přání
jsou
jen
ta
skrytá.
Истинные
желания
- это
всего
лишь
скрытые
желания.
V
těch
nejskrytějších
vedle
mě
spí
ta
В
самом
укромном
уголке
рядом
со
мной
она
спит
Pevná
jak
věže
svatého
Víta.
Прочные,
как
башни
Святого
Вита.
Křehká
jako
světla
svic...
Хрупкий,
как
огонек
свечи...
Tak
já
nevím
- mám
to
říct?
Я
не
знаю
- стоит
ли
мне
это
говорить?
Chtěl
bych
se
svěřit
s
tím,
že
mě
drtí
Я
хотел
бы
признаться
в
том
факте,
что
это
сокрушает
меня
Práce
jak
želva,
týdny
jak
chrti,
Работаем
как
черепаха,
неделями
как
борзые,
Nízký
břeh
stáří,
mocný
proud
smrti...
Низкий
берег
старости,
могучий
поток
смерти...
O
tom,
jak
mu
šlapu
vstříc
О
том,
как
я
наступаю
на
него
Tobě,
lásko,
chtěl
bych
říct.
Я
бы
сказал,
тебе,
любовь
моя.
Nemůžu
usnout,
snad
ani
ty
ne:
Я
не
могу
уснуть,
и
ты
тоже:
Kolem
mých
ramen
zvolna
se
vine
Медленно
обнимаю
себя
за
плечи
Ruka,
co
hladí
lépe
než
jiné...
Рука,
которая
ласкает
лучше,
чем
другие...
Nemusel
jsem
říkat
nic
-
Мне
не
нужно
было
ничего
говорить
-
Jen
ty
víš,
co
chtěl
jsem
říct.
Только
ты
знаешь,
что
я
собирался
сказать.
Jen
ty
víš,
co
chtěl
jsem
říct.
Только
ты
знаешь,
что
я
собирался
сказать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.