Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Párkrát
jsem
v
životě
opravdu
miloval
Ein
paar
Mal
im
Leben
habe
ich
wirklich
geliebt
Jindy
jen
potěšil,
dekorum
zachoval
Manchmal
nur
erfreut,
den
Anstand
gewahrt
Laciná
objetí,
prožitek
nijaký
Billige
Umarmungen,
ein
belangloses
Erlebnis
Vezmou
je
na
chvíli
do
nebe
nad
mraky
Sie
nehmen
sie
für
einen
Moment
in
den
Himmel
über
den
Wolken
Ty
letmé
dotyky
z
paměti
vymažeš
Diese
flüchtigen
Berührungen
wirst
du
aus
dem
Gedächtnis
löschen
Těm,
co
tě
zasáhnou,
pravou
tvář
ukážeš
Denen,
die
dich
treffen,
zeigst
du
dein
wahres
Gesicht
Takhle
to
mám
i
já,
hádat
se
nebudu
So
geht
es
mir
auch,
ich
werde
nicht
streiten
Právě
jsi
vstoupila
do
mého
osudu
Du
bist
gerade
in
mein
Schicksal
getreten
Černá
kouzla
někdy
fakt
jsou
zlá
Schwarze
Magie
ist
manchmal
wirklich
böse
Nečekaj
na
rozum
a
srdce
poraní
(a
srdce
poraní)
Sie
wartet
nicht
auf
den
Verstand
und
verletzt
das
Herz
(und
verletzt
das
Herz)
Smrtelná
střela
zabít
by
chtěla
Ein
tödlicher
Pfeil
möchte
töten
I
jizva
na
duši
má
barvu
havraní
Auch
die
Narbe
auf
der
Seele
hat
die
Farbe
eines
Raben
Dovol
mi
nahlédnout
do
skalní
štěrbiny
Erlaube
mir,
in
die
Felsspalte
zu
blicken
Pozvolna
naléhám,
vím,
nejsem
jediný
Langsam
dränge
ich,
ich
weiß,
ich
bin
nicht
der
Einzige
Vyšplhám
nahoru
po
mořském
útesu
Ich
klettere
auf
die
Meeresklippe
Ozvěny
srdeční
znějí
jak
z
partesu
Die
Echos
des
Herzens
klingen
wie
aus
einem
Partes
Obdivně
mlčím
jen
a
smekám
před
tebou
Ich
schweige
nur
bewundernd
und
ziehe
meinen
Hut
vor
dir
Zpátky
se
nevrátím,
tam
cesty
nevedou
Ich
werde
nicht
zurückkehren,
dorthin
führen
keine
Wege
Cítím
tě
doslova
snad
v
každém
póru
Ich
fühle
dich
buchstäblich
in
jeder
Pore
Jsi
moje
vábení
na
metaforu
Du
bist
meine
Verlockung
zur
Metapher
Černá
kouzla
někdy
fakt
jsou
zlá
Schwarze
Magie
ist
manchmal
wirklich
böse
Nečekaj
na
rozum
a
srdce
poraní
(a
srdce
poraní)
Sie
wartet
nicht
auf
den
Verstand
und
verletzt
das
Herz
(und
verletzt
das
Herz)
Smrtelná
střela
zabít
by
chtěla
Ein
tödlicher
Pfeil
möchte
töten
I
jizva
na
duši
má
barvu
havraní
Auch
die
Narbe
auf
der
Seele
hat
die
Farbe
eines
Raben
Černá
kouzla
někdy
fakt
jsou
zlá
Schwarze
Magie
ist
manchmal
wirklich
böse
Nečekaj
na
rozum
a
srdce
poraní
(a
srdce
poraní)
Sie
wartet
nicht
auf
den
Verstand
und
verletzt
das
Herz
(und
verletzt
das
Herz)
Smrtelná
střela
zabít
by
chtěla
Ein
tödlicher
Pfeil
möchte
töten
I
jizva
na
duši
má
barvu
havraní
Auch
die
Narbe
auf
der
Seele
hat
die
Farbe
eines
Raben
Párkrát
jsem
v
životě
opravdu
miloval
Ein
paar
Mal
im
Leben
habe
ich
wirklich
geliebt
Jindy
jen
potěšil,
dekorum
zachoval
Manchmal
nur
erfreut,
den
Anstand
gewahrt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miro Bazger, Petr Siska
Album
Párkrát
date de sortie
02-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.