Paroles et traduction Petr Kolar - Párkrát
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Párkrát
jsem
v
životě
opravdu
miloval
Несколько
раз
в
жизни
я
любил
по-настоящему,
Jindy
jen
potěšil,
dekorum
zachoval
В
других
случаях
просто
доставлял
удовольствие,
соблюдая
приличия.
Laciná
objetí,
prožitek
nijaký
Дешевые
объятия,
никаких
переживаний,
Vezmou
je
na
chvíli
do
nebe
nad
mraky
Они
на
мгновение
уносят
их
в
небеса
над
облаками.
Ty
letmé
dotyky
z
paměti
vymažeš
Эти
мимолетные
прикосновения
ты
сотрешь
из
памяти,
Těm,
co
tě
zasáhnou,
pravou
tvář
ukážeš
Тем,
кто
тебя
тронет,
ты
покажешь
свое
истинное
лицо.
Takhle
to
mám
i
já,
hádat
se
nebudu
Так
же
и
у
меня,
спорить
не
буду,
Právě
jsi
vstoupila
do
mého
osudu
Ты
только
что
вошла
в
мою
судьбу.
Černá
kouzla
někdy
fakt
jsou
zlá
Черная
магия
иногда
бывает
очень
злой,
Nečekaj
na
rozum
a
srdce
poraní
(a
srdce
poraní)
Она
не
ждет
разума
и
ранит
сердце
(и
ранит
сердце).
Smrtelná
střela
zabít
by
chtěla
Смертельная
пуля
хотела
бы
убить,
I
jizva
na
duši
má
barvu
havraní
И
шрам
на
душе
цвета
вороньего
крыла.
Dovol
mi
nahlédnout
do
skalní
štěrbiny
Позволь
мне
заглянуть
в
расщелины
скал,
Pozvolna
naléhám,
vím,
nejsem
jediný
Я
медленно
приближаюсь,
знаю,
я
не
единственный.
Vyšplhám
nahoru
po
mořském
útesu
Я
взбираюсь
на
морскую
скалу,
Ozvěny
srdeční
znějí
jak
z
partesu
Отголоски
сердца
звучат
как
на
панихиде.
Obdivně
mlčím
jen
a
smekám
před
tebou
Я
молча
восхищаюсь
тобой
и
склоняюсь,
Zpátky
se
nevrátím,
tam
cesty
nevedou
Обратно
я
не
вернусь,
туда
дороги
нет.
Cítím
tě
doslova
snad
v
každém
póru
Я
чувствую
тебя
буквально
каждой
порой,
Jsi
moje
vábení
na
metaforu
Ты
- моя
страсть
к
метафорам.
Černá
kouzla
někdy
fakt
jsou
zlá
Черная
магия
иногда
бывает
очень
злой,
Nečekaj
na
rozum
a
srdce
poraní
(a
srdce
poraní)
Она
не
ждет
разума
и
ранит
сердце
(и
ранит
сердце).
Smrtelná
střela
zabít
by
chtěla
Смертельная
пуля
хотела
бы
убить,
I
jizva
na
duši
má
barvu
havraní
И
шрам
на
душе
цвета
вороньего
крыла.
Černá
kouzla
někdy
fakt
jsou
zlá
Черная
магия
иногда
бывает
очень
злой,
Nečekaj
na
rozum
a
srdce
poraní
(a
srdce
poraní)
Она
не
ждет
разума
и
ранит
сердце
(и
ранит
сердце).
Smrtelná
střela
zabít
by
chtěla
Смертельная
пуля
хотела
бы
убить,
I
jizva
na
duši
má
barvu
havraní
И
шрам
на
душе
цвета
вороньего
крыла.
Párkrát
jsem
v
životě
opravdu
miloval
Несколько
раз
в
жизни
я
любил
по-настоящему,
Jindy
jen
potěšil,
dekorum
zachoval
В
других
случаях
просто
доставлял
удовольствие,
соблюдая
приличия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miro Bazger, Petr Siska
Album
Párkrát
date de sortie
02-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.