Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
půlnočních
záclonách
In
mitternächtlichen
Vorhängen
Stínohry
aut
vnímám
Nehme
ich
Schattenspiele
von
Autos
wahr
A
nemůžu
spát
Und
kann
nicht
schlafen
Cítím
se
prázdný,
bezmocný,
prázdný.
Ich
fühle
mich
leer,
hilflos,
leer.
Jen
vzkaz
tvůj
zůstal
Nur
deine
Nachricht
blieb
Co
dal
mi
knok
aut
Die
mir
den
Knockout
versetzte
Způsobil
závratný
pád,
náhlý
a
rázný
Verursachte
einen
schwindelerregenden
Fall,
plötzlich
und
scharf
Cítím
se
prázdný.
Ich
fühle
mich
leer.
A
říkám
si,
spal
ten
svůj
snář
Und
ich
sage
mir,
verbrenn
dein
Traumbuch
Pak
vstávám,
sklem
chladím
si
tvář
Dann
stehe
ich
auf,
kühle
mein
Gesicht
mit
Glas
Jak
vlastně
mi
scházíš
až
teď
vím
Wie
sehr
du
mir
eigentlich
fehlst,
weiß
ich
erst
jetzt
V
mých
dlaních
se
střídá
světlo
stín
In
meinen
Händen
wechseln
sich
Licht
und
Schatten
ab
V
otisku
snů
mi
vůně
tvá
dál
zůstává.
Im
Abdruck
der
Träume
bleibt
dein
Duft
mir
weiterhin
erhalten.
Pár
uvázlých
úlomku
Ein
paar
steckengebliebene
Fragmente
Tvých
slov
něžných
gest.
Deiner
sanften
Worte,
Gesten.
Pár
vzpomínek
s
úletu
k
výškam
Ein
paar
Erinnerungen
vom
Flug
zu
den
Höhen
Dotek
hvězd
snad
půlnoční
stínohrách
Berührung
der
Sterne,
vielleicht
in
mitternächtlichen
Schattenspielen
Najdu
smysl
cest
a
s
ním
zas
tvůj
smích
Finde
ich
den
Sinn
der
Wege
und
mit
ihm
wieder
dein
Lachen
A
hlas
kroků
tvých
vzdálených.
Und
die
Stimme
deiner
fernen
Schritte.
Stínohrám
v
záclonách
ráno
dá
mat
Den
Schattenspielen
in
den
Vorhängen
gibt
der
Morgen
Matt
Jen
ve
mě
zůstanou
dál
Nur
in
mir
bleiben
sie
weiter
Když
se
mnou
nejsi
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist
Když
tu
nejsi,
desky
si
pouštím
a
nevnímám
Wenn
du
nicht
hier
bist,
lege
ich
Platten
auf
und
nehme
sie
nicht
wahr
Snad
být
s
tebou
sem
si
jen
přál,
lásko
má
Vielleicht
wünschte
ich
mir
nur,
bei
dir
zu
sein,
meine
Liebe
Kde
jsi,
lásko,
kde
jsi.
Wo
bist
du,
Liebe,
wo
bist
du.
A
říkám
si,
spal
ten
svůj
snář
Und
ich
sage
mir,
verbrenn
dein
Traumbuch
Pak
vstávám,
sklem
chladím
si
tvář
Dann
stehe
ich
auf,
kühle
mein
Gesicht
mit
Glas
Jak
hrozně
mi
scházíš
až
teď
vím
Wie
schrecklich
du
mir
fehlst,
weiß
ich
erst
jetzt
V
mých
dlaních
se
střídá
světlo
In
meinen
Händen
wechseln
sich
Licht
Stín
v
otisku
snů
mi
vůně
tvá
dál
zůstává.
Und
Schatten
ab,
im
Abdruck
der
Träume
bleibt
dein
Duft
mir
weiterhin
erhalten.
Pár
uvázlých
úlomku
Ein
paar
steckengebliebene
Fragmente
Tvých
slov
něžných
gest.
Deiner
sanften
Worte,
Gesten.
Pár
vzpomínek
s
úletu
k
výškam
Ein
paar
Erinnerungen
vom
Flug
zu
den
Höhen
Dotek
hvězd
snad
půlnoční
stínohrách
Berührung
der
Sterne,
vielleicht
in
mitternächtlichen
Schattenspielen
Najdu
smysl
cest
a
s
ním
zas
tvůj
smích
Finde
ich
den
Sinn
der
Wege
und
mit
ihm
wieder
dein
Lachen
A
hlas
kroků
tvých
vzdálených.
Und
die
Stimme
deiner
fernen
Schritte.
Pár
uvázlých
úlomku
Ein
paar
steckengebliebene
Fragmente
Tvých
slov
něžných
gest.
Deiner
sanften
Worte,
Gesten.
Pár
vzpomínek
s
úletu
k
výškam
Ein
paar
Erinnerungen
vom
Flug
zu
den
Höhen
Dotek
hvězd
snad
půlnoční
stínohrách
Berührung
der
Sterne,
vielleicht
in
mitternächtlichen
Schattenspielen
Najdu
smysl
cest
a
s
ním
zas
tvůj
smích
Finde
ich
den
Sinn
der
Wege
und
mit
ihm
wieder
dein
Lachen
A
hlas
kroků
tvých
vzdálených.
Und
die
Stimme
deiner
fernen
Schritte.
V
půlnočních
záclonách
stínohry
aut
vnímám
In
mitternächtlichen
Vorhängen
nehme
ich
Schattenspiele
von
Autos
wahr
A
nemůžu
spát
cítím
se
prázdný,
bezmocný,
prázdný.
Und
kann
nicht
schlafen,
ich
fühle
mich
leer,
hilflos,
leer.
Jen
vzkaz
tvůj
zůstal,
co
dal
mi
knok
aut
Nur
deine
Nachricht
blieb,
die
mir
den
Knockout
versetzte
Způsobil
závratný
pád,
náhlý
a
rázný
Verursachte
einen
schwindelerregenden
Fall,
plötzlich
und
scharf
Cítím
se
prázdný.
Ich
fühle
mich
leer.
A
říkám
si
spal
ten
svůj
snář
Und
ich
sage
mir,
verbrenn
dein
Traumbuch
Pak
vstávám
sklem
chladím
si
tvář
Dann
stehe
ich
auf,
kühle
mein
Gesicht
mit
Glas
Jak
vlastně
mi
scházíš
až
teď
vím
Wie
sehr
du
mir
eigentlich
fehlst,
weiß
ich
erst
jetzt
V
mích
dlaních
se
střídá
světlo
stín
In
meinen
Händen
wechseln
sich
Licht
und
Schatten
ab
V
otisku
snů
mi
vůně
tvá
dál
zůstává.
Im
Abdruck
der
Träume
bleibt
dein
Duft
mir
weiterhin
erhalten.
Pár
uvázlých
úlomku
Ein
paar
steckengebliebene
Fragmente
Tvých
slov
něžných
gest.
Deiner
sanften
Worte,
Gesten.
Pár
vzpomínek
s
úletu
k
výškam
Ein
paar
Erinnerungen
vom
Flug
zu
den
Höhen
Dotek
hvězd
snad
půlnoční
stínohrách
Berührung
der
Sterne,
vielleicht
in
mitternächtlichen
Schattenspielen
Najdu
smysl
cest
a
s
ním
zas
tvůj
smích
Finde
ich
den
Sinn
der
Wege
und
mit
ihm
wieder
dein
Lachen
A
hlas
kroků
tvých
vzdálených.
Und
die
Stimme
deiner
fernen
Schritte.
Stínohrám
v
záclonách
ráno
dá
mat
Den
Schattenspielen
in
den
Vorhängen
gibt
der
Morgen
Matt
Jen
ve
mě
zůstanou
dál,
když
se
mnou
nejsi
Nur
in
mir
bleiben
sie
weiter,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
Když
tu
nejsi
desky
si
pouštím
a
nevnímám
Wenn
du
nicht
hier
bist,
lege
ich
Platten
auf
und
nehme
sie
nicht
wahr
Snad
být
s
tebou
sem
si
jen
přál,
lásko
má
Vielleicht
wünschte
ich
mir
nur,
bei
dir
zu
sein,
meine
Liebe
Kde
jsi
lásko
kde
jsi.
Wo
bist
du,
Liebe,
wo
bist
du.
A
říkám
si
spal
ten
svůj
snář
Und
ich
sage
mir,
verbrenn
dein
Traumbuch
Pak
vstávám
sklem
chladím
si
tvář
Dann
stehe
ich
auf,
kühle
mein
Gesicht
mit
Glas
Jak
hrozně
mi
scházíš
až
teď
vím
Wie
schrecklich
du
mir
fehlst,
weiß
ich
erst
jetzt
V
mích
dlaních
se
střídá
světlo
stín
In
meinen
Händen
wechseln
sich
Licht
und
Schatten
ab
V
otisku
snů
mi
vůně
tvá
dál
zůstává.
Im
Abdruck
der
Träume
bleibt
dein
Duft
mir
weiterhin
erhalten.
Pár
uvázlých
úlomku
Ein
paar
steckengebliebene
Fragmente
Tvých
slov
něžných
gest.
Deiner
sanften
Worte,
Gesten.
Pár
vzpomínek
s
úletu
k
víškam
Ein
paar
Erinnerungen
vom
Flug
zu
den
Höhen
Dotek
hvězd
snad
půlnoční
stínohrách
Berührung
der
Sterne,
vielleicht
in
mitternächtlichen
Schattenspielen
Najdu
smysl
cest
a
s
ním
zas
tvůj
smích
Finde
ich
den
Sinn
der
Wege
und
mit
ihm
wieder
dein
Lachen
A
hlas
kroků
tvých
vzdálených.
Und
die
Stimme
deiner
fernen
Schritte.
Pár
uvázlých
úlomku
Ein
paar
steckengebliebene
Fragmente
Tvých
slov
něžných
gest.
Deiner
sanften
Worte,
Gesten.
Pár
vzpomínek
s
úletu
k
výškam
Ein
paar
Erinnerungen
vom
Flug
zu
den
Höhen
Dotek
hvězd
snad
půlnoční
stínohrách
Berührung
der
Sterne,
vielleicht
in
mitternächtlichen
Schattenspielen
Najdu
smysl
cest
a
s
ním
zas
tvůj
smích
Finde
ich
den
Sinn
der
Wege
und
mit
ihm
wieder
dein
Lachen
A
hlas
kroků
tvých
vzdálených.
Und
die
Stimme
deiner
fernen
Schritte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Cíl, Jiří Mildner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.